Entre el Túria i el Ridaura

el bloc de vicent

La llengua a la catedral de València.

Avui, sembla que entre dues bodes, em pogut fer una visita ràpida de franc a la catedral de València. Hem vist la tomba del poeta Ausiàs March i com teníem temps hem anat a la capella de Sant Calze. Allà tenien uns fulls d’informació en uns quants idiomes. La sorpresa ha esta després, quan llegint el que teòricament està en valencià, hem començat a trobar errades ortogràfiques i de lèxic, coses com Aleixandria ( no conec aquesta ciutat!), lliturgia (que és? un llit?), Valéncia, judeua, riquea, sanc ( em punxen i no m’ix), Anfos ( que és això aragonès?), ……… Com pot permetre l’Ajuntament de València una vergonya tan gran per a la ciutat!

Però el més sorprenent, és que hi ha un altre full, teoricament en català, gallec, basc i occità, ben escrit. Com si foren llengües diferents el que es parla al sud i al nord del Sénia! I més incongruent si veus que full en portuguès està la bandera de dos països on parlen aquest idioma: Brasil i Portugal. Aquests no són diferents!

Crec que tot això dona una pèssima imatge de la ciutat de València i l’Ajuntament hauria de fer alguna cosa per posar remei a aquest vergonya que hem de patir els valencians!

 

Sal oceànica/Ocean Salt, d’Eavan Boland

A Habitable Grief

Long ago

I was a child in a strange country.

 

I was Irish in England

 

I learned

a second language there

which has stood me in good sted:

 

the lingua franca of a lost land

 

A dialect in which

what had never been could still we found

 

The infinite horizon. Always far

and impossible. That contrary passion

to be whole.

 

This is what language is:

a habitable grief. A turn of speech

for the everyday and ordinary abrassion

of losses such as this

 

which hurts

just enough to be a scar.

 

And heals just enough to be a nation.

 

EAVAN BOLAND

Corambé, els dietaris de George Sand; de Miquel López Crespí

El passat mes de juliol vaig passar per la catedral de Palma i en passar per la botiga d’aquesta vaig comprar dos llibres (potser seria l’únic que compra llibres allà?). Un era aquesta novel·la de Miquel López, que sembla complementar (no sé quina va ser primer) una altra novel·la d’ell que vaig llegir fa poc, El darrer hivern de Chopin i George Sand.

En aquesta, l’autor poblenc, es centra més en la vida de l’autora durant el turbulent segle XIX francès (imperis, repúbliques, monarquies, revolucions) i les seues reaccions enfront d’aquests fets, sense oblidar la seua relació amb l’illa de Mallorca i el compositor Frederic Chopin.

Llibertat, anarquia i un aforisme cada dia CXI

Hui no toca aforisme, toca cançó:

Criatura dolcíssima, que fores
la sola riba forta, un deix d’idea,
la mà que entre les meues perdurava!

No sé si m’estimaves: t’estimava
i això era tot, i això era prou,
i els nostres cossos obraven en llur glòria.

Érem hostes del bes i la insistència,
i et sabia ma carn meravellada
i argument negador de la nostàlgia.

Tenies dinou anys, i a punt la joia,
i esperança de mi en les teues galtes.
Jo t’inventava noms i altres carícies.

Vindrà l’hora de veure dins els versos
i algú dirà de mi: heus ací un home
que moria allarat en clars abismes.

¿Però no hi trobaran ta pau, tos muscles,
la teua olor completa penetrant-me?
¿No hi llegiran ton nom amb un bell pànic?