Las tres erres, de Mark Twain.

Al mercat de segona mà o d’intercanvi et trobes petites sorpreses com aquesta recopilació dels pensaments de l’escriptor americà, Mark Twain, ja als darrers anys de la seua vida. Recopilats per Maxwell Geismar i repartits en tres part de nom raça, religió i revolució (d’ací el nom de les tres erres) i una quarta part més variada, l’autor analitza i dóna la seua opinió sobre els temes de moda a la seua època: la recent guerra Cuba, la guerra dels ianquis a Filipines contra els insurgents musulmans (inici de l’imperialisme americà que l’autor critica), la guerra del boers, la revolta boxes, el colonialisme al pacific, les massacres al Congo per part del rei Leopold, el tsarisme i la guerra contra el Japó, el missioners a la Xina, els aborígens australians i els kanacks de Nova Caledònia,….Tot açò narrat amb una ironia brutal i una crítica bestial als que diuen que ells són els civilitzats i els altres els salvatges.
Personalment la part que més m’ha agradat a estat la primera, la reservada a la raça. Potser la segona dedicada ala religió fluixeja més pel meu gust, però després es recupera a les dos darreres parts. M’han entrar ganes de rellegir Un Ianqui a la cort del rei Artur, he he.
Dos perles en versió original:
Our Country, right or wrong! An empty phrase, a silly phrase. It was shouted by every newspaper, it was thundered from the pulpit. …And every man who failed to shout it or who was silent, was proclaimed a traitor. To be a patriot, one had to say, and keep on saying, “Our Country, right or wrong,” and urge on the little war. Have you not perceived that this phrase is an insult to the nation?

The black savage whom the Boer has driven out was brimming over with good nature and comradeship and friendliness, and he was the cheeriest soul, and had the easiest life in the world: and it was always on tap and ready. He went naked; he was dirty; he housed himself like a cow; he was indolent; he worshipped a fetich; he was a savage, and all his customs were savage; but he had a sunny spirit, and at bottom a good disposition.

He was replaced by the Boer, a white savage, who is dirty; houses himself like a cow; is indolent; worships a fetich; is grim, serious, solemn, and is always diligently fitting himself for heaven, probably suspecting that they couldn’t stand him in the other place.

Aquesta entrada ha esta publicada en política. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

*