Arxiu de la categoria: Cultura

En defensa de Jacint Verdaguer

0
Publicat el 15 de maig de 2013


Del 17 al 26 de maig Folgueroles (Osona) acull la Quinzena literària, és a dir, un grapat d’activitats relacionades totes amb “el príncep dels poetes catalans”, com el va arribar a qualificar l’exagerat Josep Torres i Bages.

Aquesta és una festassa que ve de baix, de la gent del seu poble, que cada mes de maig, des de fa una pila d’anys, el vol reivindicar. I és que va ser precisament un 17 de maig -del 1845- que va néixer Jacint Verdaguer i Santaló, a Folgueroles. Si la cultura no sempre ve de baix, mai ve de dalt, que deia mon pare. Així doncs, la Quinzena literària és tota una garantia d’autenticitat i de cultura-cultura i no pas de cultura-cultureta o cultura-espectacle; cultura que el Poder, i els mitjans de (des)informació majoritaris, acostumen a subvencionar o a propagar només per interessos econòmics, o ni això, personals.

Cada any es tria un llibre de l’homenatjat, enguany “En defensa pròpia”. Se’n presentarà l’edició crítica feta a cura de Lluïsa Plans, volum 17 de les seves Obres Completes i el darrer que haurà publicat Eumo Editorial (divendres 17 de maig a les 20 hores a la Casa Museu Verdaguer). Aquest és un recull dels articles que li van servir per defensar-se dels atacs desproporcionats i de les calúmnies proferides pels seus superiors eclesiàstics. A causa d’aquesta dura persecució se’l va obligar a viure apartat al santuari de la Gleva. Per qui signa, aquest és un dels seus millors llibres, per molt que el gran Josep Pla reivindiqués als quatre vents el seu “Dietari d’un pelegrí a Terra santa”.

Totes les activitats programades s’han agrupat en sis grans blocs temàtics: mercats, poesia, museu, música, rutes i família.  A destacar l’Arbre de Maig, que simbolitza l’inici de la festa i que temps ha, a les societats agràries, simbolitzava l’arribada de la primavera. Es tallarà un arbre, se li treurà l’escorça i es plantarà al mig de la Plaça Verdaguer (dissabte 18 de maig de 17 a 19,30 hores).

Aquell mateix dia, a les 22,00 hores al Centre Cultural, Roger Mas canta a Verdaguer. Si mai se us ha posat la pell de gallina, escoltant Les cançons tel·lúriques d’aquest espaterrant cantautor, és possible que repetiu aquesta sublim experiència en directe.

L’endemà hi haurà el X Mercat del Llibre de Vell de Poesia (diumenge 19 de maig de 10 a 18 hores a la Plaça Verdaguer). S’organitza amb l’ajuda del Gremi de Llibreters de Catalunya i diuen que algú ha preparat alguna sorpresa. Aviam.

Del següent cap de setmana destacar la conferència Dir sense por. Llibertat d’expressió, de l’escriptor amazig i perseguit Salem Zènia (divendres 24 de maig a les 20,30 hores a la Sala de Plens).  I també les Flors del Desvari. Trobada d’improvitzacions poètiques i musicals (dissabte 25 de maig a les 17 hores a l’Ermita de la Damunt). Hi posaran la música en Santi Serratosa, n’Horacio Fumero i en Santi Careta. Els versos els posaran l’Anna Maluquer, la Núria Martínez-Vernis, la Sònia Moll i en Salvador Giralt. Després, qui ho vulgui, músic o poeta, o ni una cosa ni l’altra, podrà pujar a l’escenari amb poemes o instruments.

Per cert, els científics més ben documentats han demostrat que hi ha la mateixa distància entre qualsevol part de la geografia catalana a Folgueroles que de Folgueroles a qualsevol part de la geografia catalana. Així doncs, de raons per pujar a Folgueroles, algun o tots aquests dies, n’hi  ha moltes; de raons per no pujar-hi pràcticament cap.

Ací teniu molta més informació que potser us acabarà de convèncer?

[publicat a nuvol.com]

 

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Trobada «Bloguers i poesia a la xarxa» a l’Ateneu Barcelonès

0
Publicat el 6 de maig de 2013


Internet ha esdevingut un gran aparador per als poetes. La xarxa s’ha omplert de blogs en els quals podem trobar poesies inèdites, traduccions o crítica literària. A més, les xarxes socials també fan de transmissors de novetats editorials o d’actes poètics. Moderada per Lluís Calvo, a la taula es debatrà sobre el present i el futur de la poesia a la xarxa.

Participants:
Xavier Farré, Biel Barnils, Jaume C. Pons Alorda, Daniel Ruiz-Trillo i Albert Forns

DISSABTE 11 de maig a les 17.00 hores a l’Ateneu Barcelonès (Canuda, 6) 

 

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Noguera plantada ter-rí-co-la

0

El camp per córrer a editar llibres de qualitat i en català tendeix a l’infinit. D’editorials no lligades a cap mena de poder econòmic, polític i mediàtic o franquista, militar i espanyol n’hi ha força, més de les que hom es pensa. I més que n’hi ha d’haver mentre Grup 62 estigui en mans del Grupo Planeta.

Ho demostra el naixement d’Edicions Terrícola. En són els màxims i mínims responsables na Laia Noguera i Clofent (Calella, 1983) -que escriu com els àngels i és el meu amor platònic, demano tanda per a la propera reencarnació, queda escrit- i l’Esteve Plantada (Granollers, 1979) -un noi ben plantat, ben llegit, coeditor de NacioGranollers.cat i que forma part dels espaterrants Els Nens eutròfics-. Amdós són premi literari de poesia Amadeu Oller (2002 i 1997 respectivament), ambdós entusiastes i sobradament preparats, ambdós necessàriament ingenus i valents per tirar endavant una editorial de poesia.

Biel Barnils: Quan i com va néixer aquesta editorial?

Esteve Plantada: Néixer, de manera formal, el desembre d’aquest 2012. Però la idea feia molt de temps que la teníem al pap. Amb la Laia sempre havíem compartit la il·lusió de ser editors, de triar textos i autors, de cuidar-los i de fer-ne un producte atractiu que n’ajudés a escampar la paraula. Feia anys que en parlàvem i ens flipàvem… I, ves per on, ho hem fet. El procés es va accelerar fa cosa d’un any, quan la Laia em va deixar llegir un llibre seu que s’escapava dels cànons del que diríem que és un llibre de poesia “convencional”. Aquella lectura em va fascinar i li vaig dir que li editaria, així, efusivament i sense tenir res lligat, però amb les ganes de fer, d’una vegada per totes, una editorial que jugués amb el format i amb textos atrevits. Com no podia ser d’altra manera, la Laia es va engrescar immediatament tant com jo i així vam anar construint el concepte de l’editorial i d’allò que ens agradaria fer.

Edicions Terrícola no existiria sense Barcelona Review?

Laia Noguera: És possible que no. Quan vam dirigir junts la Barcelona Review vam adonar-nos que érem un bon equip i ens van quedar ganes d’editar llibres i fer webs literàries junts. Però potser sí que un dia o altre hauria acabat existint Terrícola, encara que no haguéssim estat fent la Barcelona Review. Jo crec que estàvem predestinats a fer equip literari.

Edicions Terrícola! Per què aquest nom?

Esteve: Ens va costar molt trobar el nom, no et pensis… Fèiem pluja d’idees i una tirallonga de noms en llistes i llistes, però no acabàvem d’estar convençuts amb cap dels que sortien. Curiosament, Terrícola va ser un dels primers noms que va aparèixer en aquestes sessions d’anar dient, i recordo que el va dir la Laia i no en vam fer gaire cas… Un bon dia, el vam tornar a dir i ens va aparèixer amb una força increïble. A més, jo crec que el que més ens fascina del nom és que la Laia el visualitzava d’una manera i jo d’una altra. A mi de seguida em va suggerir un món molt marcià, de l’espai, amb éssers verds i coses frikis. M’encanta. En canvi, la Laia hi veu l’essència, una connexió amb les coses de la Terra, una manera de subratllar que som terrícoles, d’aquí, d’aquesta part d’univers, i que ho acceptem amb totes les conseqüències.

Però no havíem quedat que la poesia era poc terrenal? O és al revés?

Laia: Les persones som com arbres: mirem al cel, però estem arrelats. Si no tenim terra a la nostra vida, és impossible que puguem volar.

I el nom de la col·lecció? Infinitesimal!

Esteve: Ens agraden molt els noms llargs i que saben explicar-se per si sols. La idea de l’editorial és treballar en dues col·leccions, totes dues de poesia. Vam decidir començar per les plaquettes, que són petites obres amb unitat de sentit, i se’ns va acudir això d’infinitesimal perquè sonava bé, perquè era llarg i perquè definia en si mateix allò que la col·lecció ofereix. Són tastets molt petits de bona poesia de grans autors contemporanis.

El primer llibre de la col·lecció el signa en Carles Hac Mor. Tota una declaració d’intencions!

Laia: Volíem que en Carles fos el primer nom de l’editorial. És un gran poeta i té una virtut que ens interessa molt a Terrícola: sap passar per sobre dels conceptes i els límits, perquè comprèn que són merament convencionals. Jo personalment m’he passat la vida saltant barreres i trencant límits. La gràcia de tot plegat és que són inexistents i ets tu mateix (i l’herència social i familiar, que et condiciona, però és superable) allò que et posa els límits. Jo no en vull cap ni un.

Esteve: En Carles és un nom literari que connecta molt bé l’ànima d’una editorial com la nostra amb l’escenari poètic del país. Però, de fet, en el fons tampoc no va ser tan meditat. Vam fer una llista de noms amb qui ens agradaria comptar i vam veure que en Carles, per trajectòria i per compromís, hi havia de ser. Ha estat el primer, i n’estem molt contents.

Després la Meritxell Nus! Una poeta inèdita!

Esteve: Per a nosaltres era essencial que en aquestes tres primeres plaquettes hi hagués algú jove, amb talent i encara inèdit. Fa temps que seguim l’obra de la Meritxell Nus i és d’una qualitat i una personalitat inqüestionables. Apostar per ella és una de les grans satisfaccions que hem tingut. És el que volíem: publicar allò que creiem bo, amb independència del nom o de la notorietat.

I el gran Jordi Valls!

Laia: En Jordi l’estimo i l’admiro amb bogeria.

Esteve: És una altra de les veus que cal tenir molt en compte en el panorama poètic actual i completava una tripleta molt variada i diversa, tant en generacions com en intencions i estil.

Tres plaquettes, per què?

Esteve: El tres és un número fantàstic! A més, ens permetia presentar-nos en societat amb un petit gruix, amb un petit discurs de “som això i us mostrem aquesta poesia”. Pots triar i remenar en tres estils molt diferenciats i de gran qualitat.

De quines tres plaquettes es tracta?

Laia: En Carles va escriure El cel barrat, un poema llarg, expressament per a la plaquette. És un poema molt en la seva línia. Llegiu-lo i ho entendreu, o no. Amb la Meritxell vam quedar un dia a Lleida, a Can Ramon, el restaurant d’uns amics seus i ara també meus, i vam triar un poema adient a la plaquette. S’anomena Sense permís. Molt Nus, molt d’Estac, molt terrícola. A mi m’encanta. El final té molta força. I la plaquette d’en Jordi es diu L’esfinx. Una sèrie de haikús i altres poemes curts. Enigmàtic.

I pel maig editareu Llegat rebel, de Lluís Calvo. Poca broma, tant pel títol com per l’autor.

Esteve: Llegat rebel és un títol magnífic que ens ha caigut del cel, una petita joia que en Lluís ens ha cedit com a estrena i que, no cal dir-ho, ens fa molt feliços de publicar. En Lluís Calvo és un dels poetes que més admirem i compta amb una obra poètica extensa, diversa i d’un nivell que el fa ser un dels màxims referents de la poesia catalana actual. A més, aquest Llegat rebel és una de les seves millors obres, sense cap mena de dubte, i això ja és dir. Amb força, amb enginy, amb un contingut que estremeix, amb un rigor extraordinari i amb un compromís excepcional amb la versificació i el fet de ser poeta. De veritat, una troballa magnífica i una estrena que mai hauríem pogut somiar.

Dieu que us interessen els llibres com a objectes, el seu disseny, tacte, olor i forma. És a dir, que no es podran descarregar per internet?

Laia: De moment, no volem fer llibres que simplement puguin ser pdfs. Però vés a saber. Jo tinc al cap fer altres coses, però prefereixo no parlar-ne.

En canvi la distribució sí que serà bàsicament via xarxa?

Esteve: La distribució, ara com ara, serà a través del contacte directe, i la xarxa hi jugarà un paper fonamental.

Quants llibres us agradaria, d’entrada, publicar anualment?

Laia: Voldríem fer 6 plaquettes i 2 llibres de la col·lecció gruixuda, diguéssim. Però no sé què passarà. Això depèn de si sabem arribar al públic.

Com veieu el món editorial català?

Esteve: Amb una activitat i una efervescència molt notables. D’una banda, les editorial “grosses” no saben què fer per sortir-se’n. Però, de l’altra, hi ha un ventall molt gran i divers d’editorials “petites” o independents que publiquen amb ànima i amb qualitat, i procurant ser “sostenibles” a tots nivells. Això és magnífic, és una suma que enriqueix el panorama, tot i que hi hagi el risc de saturació. Nosaltres només volem aportar un petitíssim gra de sorra en tot aquest paisatge.

I el món editorial que edita específicament poesia? La creació d’Edicions Terrícola respon a la voluntat d’omplir alguna mancança d’aquest món editorial?

Laia: Volem publicar en l’aiguabarreig de la poesia, el disseny i l’ecologia. Volem fer llibres arriscats, que investiguin, inquiets, que saltin límits. I en clau de quilòmetre zero, semiartesanal, de treball col·laboratiu amb altres disciplines artístiques.

Qui distribueix Edicions Terrícola? Ja sabeu que és la mare dels ous?

Esteve: De moment, ens ho fem tot nosaltres. Som molt petits i creiem que, ara com ara, podem assumir-ho. A més, apostem per la força del recital i de la presentació en directe. De totes maneres, hem d’investigar com ens funciona el projecte amb aquests primers títols i prendre decisions harmòniques entre els llibres i la projecció que necessitin. Ja es veurà.

Fareu el salt a la resta de territoris de parla catalana? Ja sigui pel què fa a la distribució com pel què fa a la tria d’autors?

Laia: Sí, és clar. El nostre marc mental és el dels Països Catalans. No sé ben bé com arribarem a distribuir a tot arreu on volem fer-ho, però ho farem. Si ha de ser, serà. Ara bé, només podem anar a poc a poc i fent bona lletra. No podem pretendre abastar-ho tot d’un cop de pedra.

Demanareu alguna subvenció al Ministerio de Cultura y Deportes espanyol?

Esteve: No. Ni ho tenim previst ni ens fa falta. A més, apostem per intentar ser sostenibles amb una racionalització de l’esforç de producció i allò que podem assumir. Si no es pot, no es pot. I, de moment, al Ministerio de Cultura y Deportes no se’ns hi ha perdut res.

La vostra intenció és editar només poesia?

Laia: Sí.

El català morirà mai?

Esteve: És possible que sí. Però encara li veig bona salut, crec que en té per estona. En tot cas, si ha de morir, almenys que mori dignament i perquè ho dictin els temps, i no pas a causa de la inacció o del vassallatge.

I la poesia?

Laia: En aquest món degenerat en què es valora la porqueria moral i es menysprea la virtut, què vols que et digui, no sé pas què pot passar. Però ara la poesia continua essent necessària. La poesia escrita i la no escrita. Jo faré tot el que pugui per ser canal de poesia, alegria, saviesa i amor.

Llarga vida, tel·lúrics!

Esteve i Laia: Igualment, Biel! Moltes gràcies per haver-nos volgut entrevistar.

Me’n moria de ganes.

 

[Publicat a nuvol.com]


Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Marta, Rojals, etcètera

0
“-Arregla la soca. Té les pinces. Amb una pinça metàl·lica que amb prou feines puc obrir, fixo la borrassa al coll de la soca, ben tibant, i queda com una rebequeta verda. Abans d’aixecar-me, sense ser-ne conscient, passo la mà plana per l’escorça recargolada, i el tacte em torna una sensació compacta i viva, com una energia que em sorprèn i em fa constrènyer el front. De sobte, no puc evitar que m’envaeixi un respecte profund cap a aquest ésser de gravetat pètria i metabolisme lentíssim. Aquest oliver, i l’altre, i tots els que m’envolten em veuran passar, com han vist passar als meus padrins, i als padrins dels meus padrins. El seu temps es mesura amb una altra escala de l’escalímetre. Les meues circumstàncies passen a I:I.000, i les seues a I:20, potser a I:5. Per a ells sóc un insecte frenètic de temporada. I resulta que jo els ho dec tot i ells no em deuen res de res.
-Ja t’encantes?
-Quants anys té, aquest auliver?
-Més que tu i que jo. Estira la borrassa d’allà, que cauran totes”.

Ho escrigué na Marta Rojals (Palma d’Ebre -Ribera d’Ebre-, 1975) que com un Miquel Bauçà, un J. D. Salinger o una ciutadana qualsevol rebutja sortir als mitjans de comunicació tradicionals -ràdio, premsa i televisió-, fer presentacions públiques o assistir a clubs de lectura que comenten la seva opera prima. Ho va signar així amb la seva editorial i vol, confessa, que “el llibre faci el seu camí com a llibre, no com a un apèndix d’una foto meua o de mi mateixa”. En té tot el dret i no hauria ni de justificar-se. Acostumats com estem a la faramalla habitual, als saltimbanquis, xupa-càmeres, egocèntrics, oportunistes i venedors de fum, agraïm l’elecció. Tractant com tracten els mitjans tradicionals la cultura, ens en congratulem.
Però al Facebook hi té un perfil ben actiu i el seu primer llibre una pàgina. Al google respon amb 38.600 resultats. En un s’hi troba el xat que va manteir amb els lectors de Vilaweb des de l’Ateneu Barcelonès. A la prepotent pregunta, que els espanyols amb complexe de superioritat no poden evitar fer a qualque escriptora catalanoescriventa, s’hi llegeix:
“Marta Marnet: ¿Cuál es tu motivación para escribir en catalán? ¿No llegarás a menos público en esta lengua?
Marta Rojals: No necessito cap motivació per escriure en la meua llengua. Sobre el públic, suposo que sí que si entengués aquesta afició a escriure en termes de mercat hauria fet un curset de xinès i hauria escrit una història en xinès. (Potser amb anglès ja valdria, ara que hi penso)”. 
En Vicent Partal em deia en un sopar que la voldria de directora del seu diari -electrònic independent i en català-, que cal relleu generacional i que l’article “Creients” és el millor que ha publicat mai al Mail Obert.
Finalista del Premi Crexells 2012 el seu primer -i darrer- llibre Primavera, estiu, etcètera” RBA, 2011 no és una novel·la generacional. És intergeneracional, interclassista i intersexista. Un homenatge a la llengua catalana a partir d’un microdialecte, el del seu poble de la Ribera d’Ebre. Els personatges principals, que entren a la maduresa, no són el moll de l’os de la peça. Ho és la llengua que s’hi gasta, la feinada que ha representat la tria de cadascuna de les paraules de l’oralitat que s’hi transcriuen. Algunes tries fetes amb encert, altres amb barroeria però sempre amb amor i respecte per una manera d’encarar el món dins de la manera determinada de d’explicar-lo que té cada llengua.
M’agradaria pensar que si desparrama tan bon escriure és gràcies a dos dels seus referents literaris, Jesús Moncada i Mercè Rodoreda. Barret.
El desenllaç, que grinyola, tot i que ella n’està ben orgullosa, no espatlla una de les millors novel·les que es van editar el 2011 al nostre rodal. Tot i tenir una mala distribució -el grup RBA no va pronosticar l’èxit d’una primera novel·la d’una autora en llengua minoritzada i en va morir- es va vendre molt gràcies a l’imparable boca-orella entre lectors, llibreters i senyores que passaven per allí. Un èxit de vendes, però sobretot un llibre que ha agradat enormement i que, pronostico, serà molt baixat quan els llibres electrònics en català comencin a rodar amb assiduïtat.
No, no hi haurà segona part. Ni falta que fa. I no, esperem que no sigui una Carmen Laforet, que amb el seu exitós debut amb “Nada” ja no va fer mai més nada de res. 

[Publicat a Quadern de Sabadell]

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

William Blake by Segimon Serrallonga

0

William Blake (Londres, 1757 – 1827) fou poeta i gravador però també visionari, místic, faceciós, precursor del simbolisme, que s’emmirallà amb Milton i la Bíblia, “an independent thinker who found his own way of resisting the orthodoxies of his age”. Que “tenia els ulls més bonics que hagi vist mai: no pas vagarívols, sinó clars i segurs, i sempre atents; fulguraven amb geni o es fonien en tendresa. També podien ser terribles”. “Topava amb bards gal·lesos i fades del comtat de Surrey, amb respectables poetes clàssics i personatges bíblics; és digne d’anotar que mai no arribà a conèixer els immortals de la Xina o del Perú”, ens diu d’ell Gordon Porteus. “Un intèrpret literal de la imaginació”, el definia Yeates. Adverteix, “no tolereu que els estúpids de moda aplanin els nostres poders amb preus que pretenen de pagar només obres desdenyables, o amb la despendrosa propaganda petulant que fan d’aquestes obres”. Desaconsella, com qui ho crida a la mani de la Diada passada, “L’home que no muda mai de parer és com l’aigua aturada, i cria rèptils en la ment” o “La Prudència és una vella i lletja fadrina rica festejada per la Impotència”. Opina que “El Bé és la passivitat que obeeix la Raó. El Mal és l’activitat brollent de l’Energia” i ataca frontalment la religió oficial que “reprimeix el desig, ho fa perquè el tenen prou tou per ser reprimit i el reprimidor o raó n’usurpa el lloc i governa el rebec”, “La noció que l’home té un cos distint de l’ànima s’ha d’esborrar; ho faré jo imprimint pel procediment infernal, per corrosius, a l’Infern són saludables i medicinals, dissolvent les superfícies aparents i manifestant l’infinit que era ocult”.

Escrigué “The Marriage of Heaven and Hell” (1790-3), “attacking the conventional Creeping Jesus, gentle, bumble, and chaste, and stressing his rebellious nature”, amb el qual esmenà la Il·lustració, doncs no en té prou amb la raó o l’experimentació per abastar el coneixement. Pluja de sentències i recontrasentències, anul·lant contraris, al·lucinants viatges i imatges -algunes ens recorden cants de l’Infern de la “Comèdia” de Dante, clàssic que de fet il·lustrà-. La seva puntuació respon a raons declamatives més que no pas sintàctiques i és dinamita abocada per tots els brocs, grossos i petits, mitjans. Llums que s’espandeixen en totes direccions a velocitats desorbitades. Ple de meditacions i interpretacions visionàries de la realitat. Capgirament del cel i l’infern, el bé i el mal, en una síntesi final.

La darrera traducció de “Les Noces del Cel i l’Infern” (2012) a la llengua del nou estat d’Europa, que se suma a les d’Albert Manent i Miquel Desclot, és la primera versió que edità Edicions del Mall (1981) amb l’afegitó de “A Song of Liberty” i uns sucosos textos complementaris. N’és l’autor Segimon Serralonga (Torelló, 1930 – Badalona, 2002), l’home que sempre voldrà voler, que la traduí nascuda “d’un impuls creador” a partir de les planxes originals de la primera versió de totes. Poc abans de morir va portar-la al Xavier Folch de can 62 i com si allò fos can seixanta allò no es va publicar mai per raons que encara ara la Ciència ha d’esbrinar, i quedà morta i amuntegada, però no enterrada, en un calaix. També passà amb l’OC d’Andreu Vidal que Edicions del Salobre rescatà per publicar-la el 2008.

Ara forma part, després de tants anys, de la col·lecció “Jardins de Samarcanda” de l’editorial Cafè Central (Vic i Sabadell, 1992 – …), un paisatge ajardinat extraodinari, com deia Marco Polo, com aquesta editorial que publica allò que els vaga a Víctor Sunyol i Antoni Clapés. Una de les quarteres conreades de la poesia catalana més prolífica, independent, bipersonal i fecunda del nostre panorama literari. Han editat gairebé 70 números: Kavafis, Carles Hacmor, Emily Dickinson, Feliu Formosa, Salvatore Quasimodo, Agustí Bartra, Danielle Collobert, Lluís Solà, Thomas Bernhard i el darrer Vicent Alonso, per esmentar-ne alguns. Van començar a distribuir-se en una maleta que només voltava en presentacions a bars -no a llibreries-. Fins i tot en Matthew Tree va publicar el seu primer llibre en una col·lecció que morí allà mateix.

Publiquen tots els premis Jordi Domènech de Traducció de poesia però no volen editar-ne més de quatre a l’any. Ah, són precursors del twitter, encapçalen la numeració amb el símbol #, com solen fer els alemanys. I, com uns núvols enravessats que provoquen tempestes, topen amb en Blake i en Serrallonga, fan caure un xàfec d’aquells espaterrants, com quan cauen aquelles gropades algunes tardes d’estiu al pre-pirineu oriental català. I que per molts anys puguin seguir regant els torrents literaris del país.
Barret.

[Publicat a nuvol.com]

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Les llibreries del país

0

Un dia un jove editor em va dir més o menys el que segueix: “el món del llibre és terrible, l’autor no es refia de l’editor, l’editor no es refia del distribuïdor, el distribuïdor no es refia del llibreter i el llibreter no es refia de l’autor”. Mesos després vaig constatar-ho en pròpia pell, quan un vell editor va començar a despotricar de mi només de saber que jo era  llibreter.

 

Deu ser un mal endèmic del catalans, mai ens posem d’acord entre nosaltres ni volem adonar-nos que anem tots al mateix vaixell, vulgues no vulgues. Sabrem aprofitar el moment de crisi econòmica que patim per adonar-nos-en? Creixerà la solidaritat entre nosaltres i el tots a l’una com una heura enfilant-se per una alta paret de maons?

 

Cada vegada que tanca qualsevol llibreria, digne d’aquest nom, d’aquests països nostres, em sap un greu de dimensions còsmiques. Llibreries que, de Fraga a Maó i de Salses a Guardamar, teixeixen una imprescindible xarxa que passa per Mataró, Vic, Barcelona, Les Franqueses del Vallès, Valls, Torroella de Montgrí, Mollet del Vallès, València, Alacant, Castelló, Perpinyà i Ciutadella, per exemple. Elles soletes, de forma silenciosa i entusiasta, aixequen el nivell cultural del país i proclamen que la cultura no hauria de ser un luxe d’uns quants rics sinó un dret per a tothom. Hauríem de sortir tots ara mateix al carrer a proclamar-ho als quatre vents. Jo ja hi sóc.

 

És un greu retrocés que el nostre paisatge quotidià sigui ocupat per Fnacs o similars, un centre comercial que invisibilitza la literatura pròpia del país fins a extrems genocides. Ho comprovin, si us plau -són francesos amb seu a Madrid, es pot entendre-. El seu capitalisme salvatge no té cap interès en la cultura, venen llibres com podrien vendre armes de destrucció massiva o condons adulterats. Ja ho deuen fer. Assossec, que ningú s’alarmi, sóc un optimista nat i no puc evitar-ho: de la mateix manera que el periodisme i els periodistes no moriran mai, només han de canviar la carcassa i l’estratègia comercial, els llibreters i les llibreries tampoc. Cal saber reinventar-se: entenc que haurien de ser un espai on no només es trafica amb llibres –que també- si no que s’hi parla de llibres, s’hi transmeten sinergies orgiàstiques pel que fa al plaer sense límits de la lectura –riu-te’n de les orgies fetes en llits rodons fins a altes hores de la matinada-. I si del que parlem ara és de cultura i no de carn, hi cap gairebé tot, des de recitals poètics, concerts de música electrònica, representacions teatrals o clubs de lectura, fins a conferències científiques (la ciència també és cultura!), exposicions i va, orgies lectores.

 

Llarga vida a les llibreries del país –dignes d’aquest nom!-, i tota la imaginació del món.

 

[Publicat a Nuvol.com]

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Vespres a l’eixida amb Laia Noguera & Biel Barnils

0

Dijous 12 de juliol | Vespres a l’eixida
Casa Museu Verdaguer de Folgueroles a 2/4 de 10 del vespre

El duo Laia Noguera & Biel Barnils faran un recorregut per alguns dels versos que més els han agradat. D’autors vius, morts, d’avui, d’ahir, d’aquí, d’allà, si és que és decent separar una cosa de l’altra.

Es llegiran poemes de: Joan Vinyoli, Kirmen Uribe, Montserrat Abelló, Gabriel Ferrater,Fernado Pessoa, Joan Brossa, Jacint Verdaguer, Vicent Andrés Estellés, Anne Sexton, Gemma Gorga, Sylvia Plath i Àngels Gregori.

*més informació   

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Ferrater, Gabriel

0
Publicat el 20 de maig de 2012

“Vaig néixer a Reus, el 20 de maig del 22. Els altres fets de la meva vida són de més incerta descripció i més difícils de datar. M’agrada la ginebra amb gel, la pintura de Rembrandt, els turmells joves i el silenci. Detesto les cases on fa fred i les ideologies”.

Així es presenta Gabriel Ferrater Soler, poeta, traductor i professor de lingüística i crítica literària, que exactament avui hauria fet noranta anys. Se’n fa ressò la xarxa, el twiter, el ping, el pong, el punk i les ones hertzianes.

Ran de la desconfiança que sentia el seu pare per l’educació reglada de l’època no anà a escola fins als deu anys. Amb la família s’exilià, a causa dels bombardeigs de la guerra civil, quan “al meu món algú li havia fet una cara nova”, primer al mas Picarany –prop d’Almoster- i després a França, Bordeus. Allà conegué la poesia francesa i n’escrigué en aquesta llengua. “Dels setze als vint anys vaig viure a França, que són els anys de més fervor pel què fa als gustos literaris, i el castellà no és la meva segona llengua sinó com a mínim la tercera. Fa anys que pràcticament només llegeixo en anglès”. També aprengué l’alemany, el rus i després el polonès per tal de poder llegir Witold Gombrowicz en la seva versió original.

Al llarg de la seva vida va beure de les aigües literàries de March, Carner, Riba, Foix, però també de les de Catul, Chrétien de Troyes, Villon, Baudelaire, Rimbaud, Frost, Graves, Pavese, Cavafis, Eliot, Lowell, Auden i Brecht.

Saltà a la filosofia i d’allà a les matemàtiques. Més tard s’interessà per l’art –aprengué a pintar per poder-ne fer crítica després-, tenia una visió desromantitzada del fenòmen artístic i racional del paper del crític. Més racionalitat i fora els sentimentalismes. Algunes d’aquestes crítiques estan reunides a “Sobre pintura” (1981).

Però Gabriel Ferrater fou, sobretot, lector. S’hi guanyà, malament, la vida per a editorials espanyoles i alemanyes. Les etzivava de cavall estant, sempre implacable: “Aquestes notetes (escrites amb agilitat) les toleraríem de tan en tan en un setmanari, però no en forma de llibre (…) No tinc ni idea de si val la pena publicar Jürgen Plook. Ningú no la té. Llegir un manuscrit com aquest és com llegir el futur a les vísceres d’una gallina”.

Xalo llegint crítiques seves a “Notícias de libros”, “Escritores en tres lenguas”, “J.V. Foix i el seu temps”, “Sobre literatura”, “La poesia de J. V. Foix” a l’OC d’aquest poeta i a cada pas em retrec de no haver llegit prou encara l’obra de Josep Carner, doncs Ferrater mai cita en va. 

Traduí més d’una vintena de llibres al castellà i al català, de l’anglès, el francès, l’alemany, el suec i el polonès. Totes les traduccions que feu han aguantat molt bé el pas dels anys, tinc ben present la seva traducció de “El procés” de Franz Kafka.

Tot i que Josep Pla li preguntà “per què no escriu prosa? (…) Les poesies del llibre són esquemes de novel·les” només escrigué la policíaca “Un cuerpo, o dos” a quatre mans amb Josep Mª de Martín.

Que encara ara Mario Vargas Llosa o Félix de Azúa s’estranyin que Ferrater s’entossudís a escriure en català –com altres s’estranyaren que s’hi entossudís Àngel Guimerà o Joan Maragall- s’explica pel complexe de superioritat que gasten alguns nacionalistes no-nacionalistes espanyols. Però ell s’explica millor: “Ben pocs poetes espanyols han tingut influència damunt meu. Perquè, en general, la cultura espanyola la detesto. Això és típic dels escriptors catalans, però, per una raó o per una altra, ningú no ho diu. I el cert és que, en el fons, si jo escric en català és perquè no vull escriure en espanyol. Tot i així, adoro Garcilaso i m’agrada enormement Góngora i Machado”.

 “Suposo que també hi ha molt de pedant a Hispanoamèrica, però allà l’escriptor no sembla estar sotmès a aquestes estupideses de la Real Academia, ni a aquestes perfeccions o camises de força que posen a l’idioma. Aquests problemes em són una mica aliens. Sóc un escriptor amb una altra llengua; conenc bé el castellà però no és la meva llengua. Quan es discuteix el fet que escriguem en català, es planteja si l’escriptor està forçat o no a escriure en la seva llengua materna. Sobre això es poden adoptar tota mena de tesis. Montaigne no era francès de llengua materna (era gascó i quan era petit parlava gascó amb les dones i llatí amb els homes) i malgrat tot és un dels gran escriptors francesos. Petrarca era tan gran escriptor en llatí com en italià. Hi ha exemples per a tots els gustos”.

Escrigué la seva obra poètica en només sis anys, entre 1958 i 1963. Publicà els llibres de poemes “Da nuces pueris” (1960), “Menja’t una cama” (1962) i “Teoria dels cossos” (1966). Reunits, refets i definitius tots a l’OC “Les dones i els dies” (1968) per molt que una editorial ens en vulgui vendre una altra de més definitiva, títol manllevat de “Treballs i dies” d’Hesíode.

Resumeix ell mateix la seva obra poètica: “Si m’hagués demanat una formulació de la meva poesia li hagués dit que el meu únic tema és el pas del temps i les dones que han passat per mi”.  

El poema havia de tenir el mateix sentit que una carta comercial. “Òptimament, tot poema hauria d’ésser clar, sensat, lúcid i apassionat, és a dir en una paraula, divertit” i pretenia “aixecar l’energia del nostre llenguatge”. 

 “La lluita dels escriptors consisteix a fer que la paraula escrita enriqueixi a la parlada”. Tingué dificultats amb la dicció de les erres, com el seu germà Joan i la seva germana Amàlia.

Al curs 1968-1969 va donar classes de crítica literària al Monestir de Sant Cugat per a la Universitat Autònoma –algunes recollides a “Tres prosistes”-. Però on feia realment les classes era al bar “El Mesón” de la Carmen Rojo.

Interessat finalment per la lingüística començà una gramàtica catalana –les poques provatures que en feu són recollides a “Sobre el llenguatge”- una setmana abans de decidir plegar de viure, acomplint la promesa de no traspassar el llindar dels cinquanta anys.

Qualque cultura que disposés de la brillant figura de Ferrater ja tindria enllestides les seves Obres Completes. Jordi Cornudella les confegeix fa anys i esperem no esperar-ne massa més per disposar-ne. No li doneu més feina de la què ha d’acabar, si us plau.

 
[Publicat a Núvol.com

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Dia de la poesia catalana a internet

0
A partir d’aquesta iniciativa:


Miquel Bauçà

-versió del 1962-

 

Si una tarda

plou la tristesa i lluen sota el baf

les carrosseries dels cotxes, tot creuant

els semàfors, el fang i el fàstic

de la ciutat humida;

si una tarda

un surt cansat de fer feina i plou,

i plou la tristesa i plou tant que els cecs

s’arrufen sota els portals dins la seva ceguesa,

com pot un aguantar els ulls de les nines

boges, els ulls de les nines lletges!

La letargia, la tarda, la pluja, la pena,

l’esfondrament general,

el neguen tant a un, que un s’aferra,

a on sigui, a una cançoneta grisa i d’amor,

brufada d’esperit.

 

Del llibre “Una bella història”

 

*Em suggereix la idea de la tristesa en un entorn urbà. M’agrada més aquesta versió que la que feu d’aquest mateix poema el 1985.

Gabriel Ferrater

Caragol

 

Declina el diumenge. Una minyona,

i les deu de la nit que estan per tocar-li.

Els seus darrers instants de portal. La mà,

sense carícia ni esma, s’arrapa

a la galta del xicot. Consternat,

un caragol al mig d’un mur eixut.

 

Del llibre  “Les dones i els dies”

 

*Em suggereix un bon planetjament, un bon nus i un estrany desenllaç; la imatge final del cargol al mig d’un mur eixut m’acompanya sovint.

Vicent Andrés Estellés

vii

 

direu de mi: retòric, propens a la mollesa, atent a les efusions

eròtiques. parlareu de mi menyspreant el meu brillant llatí.

direu: no ha aportat res, com no siguen certes amenitats del catre.

però jo us assegure, solemnes fills de mala mare, que deixaré

un senyal molt amarg i perdurable en la nostra literatura: aquell

que clama contra l’excés del poder i deixa

inerme la criatura, sota els turments de l’exili.

aneu a mamar tots!

 

Del llibre “Exili d’Ovidi”

 

*Em suggereix que la poesia també es pot escriure des de les vísceres, des de l’estómac. És el crit d’un poeta emprenyat que demana el seu lloc.

J. V. Foix

Diuen que la filla de l’esclopaire, gollut i amb poca feina, és boja, i la gent en fuig quan hi topa. Riu, envermellida i escabellada, del matí al vespre. Riu, cansada de tant de riure, i dibuixa signes estranys a les parets, que jo crec evocatius. Riu, a primera hora, quan fa ganyotes als mecànics dels cotxes de línia; riu quan s’enaigua a la font de la vila, i es descorda i aireja el cos; riu quan balla tota sola al clar de lluna, i riu, més que mai, quan els altres ploren. El capellà l’exorcita quan ella vol entrar al Temple, en dies d’oratge. Avui l’he trobada quan, hereva dels déus i coronada de violes, cantava al peu de les tombes, dolça i afinada. Més tard, l’he vista quan amagava uns papers. Tota amarada de sol, m’ha mirat i ha fugit. Tocat migdia, quan, corredor de plaça, venia de fer les tendes, se m’ha acostat amb una faldada de roselles i me n’ha donat un pom.–Vós no em feu riure, ha dit. M’ha agafat pel braç, i m’ha fet seguir per un corriol perdedor entre arbres fruiters. –No, vós no em feu riure gens. M’ha mirat tendrament i, amb timidesa de vestal, m’ha donat un plec de fulls manuscrits on conta, amb lletra segura, clara i torbadora ensems, històries fora d’ús, llunyanes i actuals, que jo, lector llarg de ficcions, no recordo que mai cap escriptor hagi tingut prou talent per a transcriure.

 

Del llibre “L’estrella d’En Perris”

 

*Em suggereix un personatge estrambòtic i unes belles imatges que només Foix sap transmetre. Cal llegir aquest poeta tan malinterpretat, sigui o no sigui el seu any.

Joan Vinyoli

Matinada lletosa amb filferros

 

De qui seran aquestes

bragues descolorides, sola peça

de roba en els filferros del balcó

d’un casinyot, cruixint al vent

de matinada, sota la lletosa

claror d’absenta?

Quina dona al llit

està per desvetllar-se abandonada

de tot i se les posarà

després de mal rentar-se?

Passarem pel Born

a trenc de dia. Famolencs, prendrem

ous amb pernil, beurem vi negre, sec.

Venim del fred, que tot és fred i fosc.

Aprofitem les mans

per a tocar, palpem-nos tot el cos,

mesclem-nos, amortem el fred

i prosseguim.

 

Del llibre “Tot és ara i res”

 

*Em suggereix els passeigs que ell i Gabriel Ferrater feien pel Born de Barcelona. Encara em sembla veure’ls passejant a primeres hores del matí amb alguna copa de més.

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari

Recital de poesia catalano-amazigh a la Llibreria L?Illa de Mollet

0
Una llibreria no només hauria de ser un lloc on s’hi trafica amb llibres, també hauria de ser un lloc on hi passessin grans coses. De tot plegat se n’encarreguen l’Imma, el Jordi i sobretot el Carles Peña, que porten amb passió i molta feina la Llibreria L’Illa. Des del 13 d’abril de 1996, aviat farà 16 anys. El nivell cultural del país necessita que, com a mínim, en faci 16 d’anys més!

Fa temps que es dediquen a pensar cicles temàtics i activitats que acompanyen amb una bona mostra bibliogràfica. Ara enceten “L’Islam mediterrani”. Cito textualment el Carles a partir d’un correu que m’acaba d’enviar: “Al marge de treballar dins el voluntariat per la llengua amb amics magribins, pensem que cal obrir marcs de convivència per tal d’evitar marginalitzacions i veure’ns mútuament com a ‘bitxos raros’. La idea és que a la llibreria (les llibreries ja ho som, en general, espais de convivència) hi entrin persones que no ho fan habitualment, per vergonya, per desconeixement o pel que sigui. D’altra banda també volem que els clients es trobin amb una oferta diferent i que els sorprengui”.

I enceten el cicle “L’Islam mediterrani” amb un recital de poesia en català i amazigh. Al Khalid el Mokhtari i a qui signa ens agradarà molt participar-hi. Recitarem poemes nostres que seran escoltats en les dues llengües. Serà:

DISSABTE 4 de febrer a les 13.30 hores a la Llibreria L’Illa de Mollet del Vallès , Avinguda Llibertat, 20 ací hi ha el mapa-

Ni que sigui pel te a la menta o la shiva que s’hi donarà ja valdrà la pena venir, no?

Però el Carles és un cul inquiet, quin un, i diu que també fa un programa de ràdio “es diu ‘A pas de tortuga’. S’emet dijous a les 21.30 per ràdio Mollet, la durada és de mitja hora. La idea és apropar la cultura arabo-musulmana. Fem entrevistes, parlem de temes monogràfics i també recomanem llibres i música. Un cop emès per la ràdio, pengem els programes a la nostra pàgina de Facebook, ‘A pas de tortuga’. Tenim un correu a disposició de tothom: pasdetortuga@gmail.com”.

Està tothom avisat?

*Més informació ací

Publicat dins de Cultura | Deixa un comentari