Europa al rascat, finalment…!
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[Dos compatriotas amigos hablan entre si, por lo que se ve no muy contentos de lo que ven…]
—Nos rescatan la banca…, tenemos la Selección rellena de catalanes…, ¿Cómo lo ves?
—Gñññ… No me hagas hablar, que soy muy capaz de soltar un gordísimo taco nonacionalista…!
Guió i dibus: Min
Translation into Nicaraguan (traducción al nicaragueño):
[Dos compatriotas amigos hablan entre si, por lo que se ve no muy contentos de lo que ven…]
—Nos rescatan la banca…, tenemos la Selección rellena de catalanes…, ¿Cómo lo ves?
—Gñññ… No me hagas hablar, que soy muy capaz de soltar un gordísimo taco nonacionalista…!
e all’improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città,
sento fischiare sopra
i tetti un aeroplano che se ne va.
(RIPRESA)
Azzurro, il pomeriggio
è troppo azzurro e lungo per me.
Mi accorgo di non avere più risorse, senza di te
E allora io quasi quasi prendo il treno e vengo,vego da te,Ma il treno dei desideri nei miei pensieri all’incontrario va.
Sembra quand’ero all’oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo in un cortile,
a passeggiar ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar.
(RIPRESA)
Cerco un po’ d’Africa in giardino,
tra l’oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c’è gente, non si può più,
stanno innaffiando le tue rose,
non c’è il leone, chissà dov’è.
(RIPRESA)
Adriano Celentano