L'Hereu Riera

El Dret Humà oblidat: el dret d'herència universal

Noves idees brillants per a un Nadal sostenible

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[En una fría noche navideña, una
persona con diversidad funcional (o séase, un discapacitado) usuaria de
un vehículo autopropulsado con unicidad funcional (o silla de ruedas,
simplemente) da ejemplo, en estas entrañables fiestas, a toda la
ciudadanía con su modelo de iluminación autónoma autosostenible…]

Descripción del ingenio:
A) batería recargable B) dínamo de Kiev C) interruptor D) hilo conductor E) bombilla LED de 12 vatios F) tracción animal

—¡UF! ¡ARF! La verdad es que no veo un pijo… pero queda resultón, ¿a que sí?

Guió i dibus: Min

Translation into Santanderian (traducción al santanderino):

[En una fría noche navideña, una
persona con diversidad funcional (o séase, un discapacitado) usuaria de
un vehículo autopropulsado con unicidad funcional (o silla de ruedas,
simplemente) da ejemplo, en estas entrañables fiestas, a toda la
ciudadanía con su modelo de iluminación autónoma autosostenible…]

Descripción del ingenio:
A) batería recargable B) dínamo de Kiev C) interruptor D) hilo conductor E) bombilla LED de 12 vatios F) tracción animal

—¡UF! ¡ARF! La verdad es que no veo un pijo… pero queda resultón, ¿a que sí?

Aquesta entrada s'ha publicat en Sant Diumenge de Sils el 13 de desembre de 2009 per mininu

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.