L'Hereu Riera

El Dret Humà oblidat: el dret d'herència universal

L’home que xiuxiuejava a cau d’orella

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[Un famosillo del Séptimo Arte deambula por la calle, despertando la admiración de la muchedumbre, que susurra a su paso]

—¿Has visto al tipo que anda por allí?
¿Quién es?
—¡Jolín, pues ni más ni menos que “El Hombre que Susurraba a los Rottweilers”!
¡No me jodas!, ¿El de la peli?!
—¡El mismo que viste y calza!
Pues confieso que no le había reconocido…

Guió i dibus: Min

Translation into Cuban (traducción al cubano):

[Un famosillo del Séptimo Arte deambula por la calle, despertando la
admiración de la muchedumbre, que susurra a su paso]

—¿Has visto al tipo que anda por allí?
¿Quién
es?

—¡Jolín, pues ni más ni menos que “El Hombre que Susurraba a los
Rottweilers”!
¡No me
jodas!, ¿El de la peli?!

—¡El mismo que viste y calza!
Pues
confieso que no le había reconocido…


Aquesta entrada s'ha publicat en Sant Diumenge de Sils el 27 de juny de 2010 per mininu

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.