L’home que xiuxiuejava a cau d’orella
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[Un famosillo del Séptimo Arte deambula por la calle, despertando la admiración de la muchedumbre, que susurra a su paso]
—¿Has visto al tipo que anda por allí?
—¿Quién es?
—¡Jolín, pues ni más ni menos que “El Hombre que Susurraba a los Rottweilers”!
—¡No me jodas!, ¿El de la peli?!
—¡El mismo que viste y calza!
—Pues confieso que no le había reconocido…
Guió i dibus: Min
Translation into Cuban (traducción al cubano):
[Un famosillo del Séptimo Arte deambula por la calle, despertando la
admiración de la muchedumbre, que susurra a su paso]
—¿Has visto al tipo que anda por allí?
—¿Quién
es?
—¡Jolín, pues ni más ni menos que “El Hombre que Susurraba a los
Rottweilers”!
—¡No me
jodas!, ¿El de la peli?!
—¡El mismo que viste y calza!
—Pues
confieso que no le había reconocido…