L'Hereu Riera

El Dret Humà oblidat: el dret d'herència universal

Ens plantem! (i així no avancem)

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[En la recepción de un importante Ministerio de la Capital del Reino, una delegación periférica, con firme actitud, llega para dejar las cosas claras y ponerlas en su sitio]

—¡Buenos días! Venimos a plantar cara!

… respetuosamente

—Señor Ministro, están aquí los catalanes…

—(…)

—Me dice el Jefe que les diga que no está…, que vuelvan Uds. mañana

Guió i dibus: Min

Translation into Nicaraguan (traducción al nicaragüense):

[En la recepción de un importante Ministerio de la Capital del Reino,
una delegación periférica, con firme actitud, llega para dejar las
cosas claras y ponerlas en su sitio]

—¡Buenos días! Venimos a plantar cara!

… respetuosamente

—Señor Ministro, están aquí los catalanes…

—(…)

—Me dice el Jefe que les diga que no está…, que vuelvan Uds. mañana

Aquesta entrada s'ha publicat en Ninots el 19 de juny de 2009 per mininu

  1. Serà perquè aquesta és una cosa que no s’ha de dir sinó que s’ha de fer?
    Una altra cosa és que s’usin paraules, ep!

    Serà perquè una cosa és el respecte i una altra aquest respetuosamente...
    Em sembla que he entès l’acudit,
    he.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.