“Las colonias nos visitan”
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[Unos garrulos periféricos se presentan ante un funcionario del Estado Unido de España para pagar unos dinerillos atrasados, pero van y se dirigen al diligente empleado en su (de ellos) horrísono vernáculo, con todo el atrevimiento]
—¡Buenos días! Venimos a pagar nuestra modesta cuota anual de solidaridad obligatoria…
—Mi compañero se refiere al impuesto en concepto de esclavitud…
—¡Chitón!, a callarse, digo!… Aquí me se habla en cristiano, ¿estamos? Y basta ya de abusar de nuestra tolerancia, coño!
Guió i dibus: Min
Translation into Melillian (traducción al melillense):
[Unos garrulos periféricos se
presentan ante un funcionario del Estado Unido de España para pagar unos
dinerillos atrasados, pero van y se dirigen al diligente empleado en su (de ellos)
horrísono vernáculo, con todo el atrevimiento]
—¡Buenos días! Venimos a pagar nuestra modesta cuota anual de solidaridad obligatoria…
—Mi compañero se refiere al impuesto en concepto de esclavitud…
—¡Chitón!, a callarse, digo!… Aquí me se habla en cristiano, ¿estamos? Y basta ya de abusar de nuestra tolerancia, coño!