Fins a dalt de tot
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[Un empleado de España SA carga hasta los topes a un sufrido burro (catalán, por más señas) de la empresa, aparentemente sin darse cuenta –o sin importarle un carajo– que el pobre animal está a punto de sacudirse los bultos de encima, sacudirle a él una patada en plena jeta y largarse con viento fresco a otros pastos donde no abusen de su inveterada y celebrada paciencia]
—(Si no le doy una buena coz ahora mismo y salgo por patas, este cabronazo va a conseguir que la palme!…)
—¿Decías algo, amigo?
Guió i dibus: Min
Translation into Andalusian (traducción al andaluz):
[Un empleado de España SA carga
hasta los topes a un sufrido burro (catalán, por más señas) de la
empresa, aparentemente sin darse cuenta –o sin importarle un carajo– que
el pobre animal está a punto de sacudirse los bultos de encima, sacudirle a él
una patada en plena jeta y largarse con viento fresco a otros pastos
donde no abusen de su inveterada y celebrada paciencia]
—(Si no le doy una buena coz ahora mismo y salgo por patas, este cabronazo va a conseguir que la palme!…)
—¿Decías algo, amigo?