L'Hereu Riera

El Dret Humà oblidat: el dret d'herència universal

Fins a dalt de tot

Deixa un comentari

Translation (traducción):

[Un empleado de España SA carga hasta los topes a un sufrido burro (catalán, por más señas) de la empresa, aparentemente sin darse cuenta –o sin importarle un carajo– que el pobre animal está a punto de sacudirse los bultos de encima, sacudirle a él una patada en plena jeta y largarse con viento fresco a otros pastos donde no abusen de su inveterada y celebrada paciencia]

—(Si no le doy una buena coz ahora mismo y salgo por patas, este cabronazo va a conseguir que la palme!…)

¿Decías algo, amigo?

Guió i dibus: Min

Translation into Andalusian (traducción al andaluz):

[Un empleado de España SA carga
hasta los topes a un sufrido burro (catalán, por más señas) de la
empresa, aparentemente sin darse cuenta –o sin importarle un carajo– que
el pobre animal está a punto de sacudirse los bultos de encima, sacudirle a él
una patada en plena jeta y largarse con viento fresco a otros pastos
donde no abusen de su inveterada y celebrada paciencia]

—(Si no le doy una buena coz ahora mismo y salgo por patas, este cabronazo va a conseguir que la palme!…)

¿Decías algo, amigo?


Aquesta entrada s'ha publicat en Sant Diumenge de Sils el 4 de setembre de 2011 per mininu

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.