‘Contracte d’integració’ amb lletra petita
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[En determinada Fundación para el Análisis de las Esencias, dos analistas, prestos ya a la celebración inmediata de los boatos autoflagelantes de la Semana Santa ibérica, se hallan ocupados hilvanando propuestas para evitar que se alborote el gallinero patrio]
-… la siguiente cláusula contemplaría dar prioridad a los colectivos de inmigrantes con mayor capacidad de integración…
–Los latinoamericanos!
-… y así nos sacamos de encima a los menos afines…
-Moros y morenos!
-… y a los más lejanos en todos los sentidos…
-Chinos y amarillos!
-Luego mandamos a los primeros, cuantos más mejor, a las autonomías tocahuevos… y nos sacamos de encima su dichoso bilingüismo!
-Di que sí! Eres un hacha, mi querido correligionario!
Guió i dibus: Min