“Siempre positifo, nunca negatifo”
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[Al cabo de cierto tiempo de haber hecho enfadar a los madrileños -y por ende a todos los españoles de bien- por un quítame allá estas Olimpíadas M-2012, el Vicepresident Carod-Rovira propone buen rollito, una merendola conjunta y cantar al alimón el ‘Kumbayá’ alrededor de un foc de camp (‘fuego de campo’), en lugar del estéril antiespañolismo de antaño, independientemente de las pequeñas bolsas de anticatalanismo que pudiera o pudiese haber residualmente en España]
-Señor Conde: le importaría, si es tan amable, dejar de chuparme la yugular, por favor?…
[Epílogo: hacia el año 2050, hallamos al propio Vicepresident diciéndose, para sus adentros:]
-(… sí, sí, decididamente: parece que ya va cediendo la presión de la mordida…”)
Guió i dibus: Min
Traducción al mejicano:
[Al cabo de cierto tiempo de haber hecho enfadar a los madrileños -y
por ende a todos los españoles de bien- por un quítame allá estas
Olimpíadas M-2012, el Vicepresident Carod-Rovira propone buen rollito,
una merendola conjunta y cantar al alimón el ‘Kumbayá’ alrededor de un foc de camp
(‘fuego de campo’), en lugar del estéril antiespañolismo de antaño,
independientemente de las pequeñas bolsas de anticatalanismo que
pudiera o pudiese haber residualmente en España]
-Señor Conde: le importaría, si es tan amable, dejar de chuparme la yugular, güei, por favor?…
[Epílogo: hacia el año 2050, hallamos al propio Vicepresident diciéndose, para sus adentros:]
-(… sí, sí, decididamente: parece que ya va cediendo la presión de la mordida, pues…”)