L'Hereu Riera

El Dret Humà oblidat: el dret d'herència universal

De morros i morosos

Deixa un comentari
Translation (traducción):

[Un recto y rígido hombre de negro enviado por el Gobierno de la Nación de regiones (antes “Nación de naciones”) llama a la puerta de un moroso reincidente para que pague de una vez por todas]

—Buenos días (por decir algo). Venía a cobrar lo que les debemos…

Ah, pues muy bien…, pero nos permitirán Uds. que les satisfagamos el importe de modo fraccionado, ¿verdad?

—Encima eso… ¿pero qué se habrán creído?! ¡Por supuesto que NO!!!

Guió i dibus: Min

Translation into Extremenian (traducción al aragonés extremeño):

[Un recto y rígido hombre de negro enviado por el Gobierno de la Nación de regiones (antes “Nación de naciones”) llama a la puerta de un moroso reincidente para que pague de una vez por todas]

—Buenos días (por decir algo). Venía a cobrar lo que les debemos…

Ah, pues muy bien…, pero nos permitirán Uds. que les satisfagamos el importe de modo fraccionado, ¿verdad?

—Encima eso… ¿pero qué se habrán creído?! ¡Por supuesto que NO!!!

Aquesta entrada s'ha publicat en Sant Diumenge de Sils el 2 de setembre de 2012 per mininu

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.