[El bloc Propera parada…, dedicat al món del transport, acaba el seu recorregut. Premonitòriament, el darrer apunt, dedicat a la suspensió del servei del Tramvia Blau, es titulava ‘A reveure’. Una de les raons que m’han dut a posar-hi fi és el descobriment, no fa massa temps, del bloc oficial del Tram de Barcelona, que es titula exactament igual. No es tractava de cap plagi, perquè el meu bloc es va iniciar quatre anys abans que l’altre, però per evitar qualsevol problema o confusió he pres aquesta decisió. Seguiré parlant d’aquesta apassionant afició al meu altre bloc Les aigües turbulentes. D’altra banda, el lloc que deixa lliure Propera parada… serà ocupat per un altre bloc que tenia obert de fa temps a Blogger, Neigà, dedicat a les Illes Canàries. Setmanalment, parlaré de tot el que fa referència a aquell arxipèlag i a la seva (poc) coneguda relació amb el nostre país. Espero que sigui d’interès. Com a introducció al bloc, avui publico de nou el primer apunt, aparegut l’1 d’octubre de 2016.]
‘Aicà maragà’ / Sigueu benvinguts! / ¡Sed bienvenidos!
Un nou bloc: Neigà. Un bloc que posarà en contacte dos territoris ben diferents (o no tant, com anirem veient): els Països Catalans i les illes Canàries. Amb un doble objectiu: per una banda, contribuir a un major coneixement d’aquells temes canaris que més poden interessar a la societat catalana (política, història, folklore); per l’altra, difondre la poc coneguda presència catalana en aquell arxipèlag, un exemple de la qual és l’església de Monserrat, a l’illa de La Palma (esquerra), impulsada per un català.
El propòsit del bloc és, doncs, agermanar dues realitats personalment molt estimades per l’autor, i d’aquí el seu títol genèric. Neigà, en la llengua dels guanxes, té el significat de germà. Ho sabem per la informació que ens va deixar Leonardo Torriani el segle XVI. Aquest enginyer italià (baix, a la dreta), enviat a l’arxipèlag amb la missió d’organitzar-ne la fortificació, va escriure una Descripción de las Islas Canarias, i entre moltes altres valuoses informacions, transcriu un cant de tristesa o endecha de procedència aborigen, tot incorporant-ne la traducció:
Aicà maragà, aititù aguahae
Maicà guere, demacihani
Neigà haruuiti alemalai.
[Sigueu benvinguts! Mataren la nostre mare
aquesta gent forastera, però ja que estem reunits
germà, em vull casar, ja que estem perduts.]
Esperem que aquest bloc sigui del màxim interès per tot aquell que hi entri, el llegeixi i, si és el cas, formuli comentaris o discrepàncies, cosa que des d’ara agraïm.
Procedència de les imatges: foto de l’autor, www.lapalmabiosfera.es (1), canalviajes.com (2).
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!
Molt interessant
Jo vaig néixer aquí, el poble és San Andrés i Sauces