“I’m singing in Thispain!…”
Deixa un comentariTranslation (traducción):
[Un súbdito periférico, del tipo victimista más radical, canta inusualmente contento bajo el Paraguas Constitucional, con el que se siente protegido, como es lógico, de las inclemencias meteorológicas, inclusive un eventual granizo]
—“I’M SIIIIINGING IN THE SPAIIIIIIIIIN…, LA, LAAA, LA, LA, LA, LAAAA..!!” ¡Joder, pero si llueven piedras!!! ¡¡AY!! ¡¡UY!!
Guió i dibus: Min
Translation into Venezuelan (traducción al venezolano):
[Un súbdito periférico, del tipo victimista más radical, canta
inusualmente contento bajo el Paraguas Constitucional, con el que se
siente protegido, como es lógico, de las inclemencias meteorológicas,
inclusive un eventual granizo]
—“I’M
SIIIIINGING IN THE SPAIIIIIIIIIN…, LA, LAAA, LA, LA, LA, LAAAA..!!”
¡Joder,
pero si llueven piedras!!! ¡¡AY!! ¡¡UY!!