easy approach to phrasal verbs


There are five phrasal verbs on page 13:

To hiss up:

Main verb meaning: to make a long “s” sound like  the sound that a snake makes.

Phrasal verb meaning: to make a long “s” sound like  the sound that a snake makes  in an upward direction.

Use: upwards

Text: “… and hot steam hisses up”


To stand up:

Main verb meaning: to be in an upright position

Phrasal verb meaning: to put your body into a upright position from  a sitting or lying position

Use: upwards

Text: “… we all stand up”


To spring up:

Main verb meaning: when a person or an animal springs, they move suddenly upwards or forwards

Phrasal verb meaning: to spring upwards 

Use: upwards                   

Text: “… we spring up and down”


To spring down:

Main verb meaning: when a person or an animal springs, they move suddenly upwards or forwards

Phrasal verb meaning: to spring downwards 

Use: downwords

Text: “… we spring up and down”


To pour down:

Main verb meaning: when a liquid pours some where, it flows there quickly  and in large quantities 

Phrasal verb meaning: to rain very hard

Use: downwards

Text ” … Water pours down the runnel of my spine”





and a crack of light kneels on the wall, making the chair legs look broken.”

“I saw Florrie in the kitchen garden,” said Susan, “as we came back from our walk, with the washing blown out round her, the pyjamas, the drawers, the nightgowns blown tight. And Ernest kissed her. He was in his baize apron, cleaning silver; and his mouth was sucked like a purse in wrinkles and he seized her with the pyjamas blown out hard between them. He was blind as a bull, and she swooned in anguish, only little veins streaking her white cheeks red. Now though they pass plates of bread and butter and cups of milk at teatime I see a crack in the earth and hot steam HISSES UP and the urn roars as Ernest roared, and I am blown out hard like the pyjamas, even while my teeth meet in the soft bread and butter, and I lap the sweet milk. I am not afraid of heat, nor of the frozen winter. Rhoda dreams, sucking a crust soaked in milk; Louis regards the wall opposite with snail-green eyes. Beernard moulds his bread into pellets and call them “people”. Neville with his clean and decisive ways has finished. He has rolled his napkin and slipped it through the silver ring. Jinniy spins her fingers on the tablecloth, as if they were dancing in the sunshine, pirouetting. But I am not afraid of the heat or of the frozen winter.”

   “Now, ” said Louis, ” we all rise; we all STAND UP. Miss Currry spreads wide the black book on the harmonium. It is difficult not to weep as we sing, as we pray that God may keep us safe while we sleep, calling ourselves little children. When we are sad and trembling with apprehension it is sweet to sing together, leaning slighty, I towards Susan, Susan towards Bernard, clasping hands, afraid of much, I of my accent, Rhoda of figures; yet resolute to conquer.”

 “We troop upstairs like ponies, “said Bernard, “stamping, clattering one behind another to take our turns in the bathroom. We buffet, we tussle, we SPRING UP and DOWN on the hard white beds. My turn has come. I come now.

 “Mrs Constable girt in a bath-towel, take her lemon-coloured sponge and soaks it in water; it turns chocolate-brown; it drips; and holding it high above me, shivering beneath her, she squeezes it. Water POURS DOWN the runnel of my spine. Bright arrows of sensation shoot on either side. I am covered with warm flesh. My dry crannies are wetted: my cold body is warmed; it is sluiced ans gleaming. Water descends and sheets me like an eel. Now hot towels envelop me, and their roughness, as I rub my back, makes my blood purr. Rich and heavy sensations form on the roof of my mind; down showers the day – the woods; and Elvedon; Susan and the pigeon.




Publicat dins de General | Deixa un comentari


There is one phrasal verb on this page:

To creep up:

Main verb meaning: Creep. If someone  creeps somewhere, they move very quietly and slowly.

Phrasal verb meaning: to move out of a place very quietly and slowly.

Use: from inside to outside.

Text: ” We must creep out from…”


“This is here,” said Jinny, “this is now. But soon we shall go. Soon Miss Curry will blow her whistle. We shall part. You will go to school. You will have masters wearing crosses with white ties. I shall have a mistress in a school on the East Coast who sits under a portrait of Queen Alexandra. That is where I am going, and Susan  and Rhoda. This is only here: this is only now. Now we lie under the currant bushes and every time the breeze stirs  we are mottled all over. My hand is like a snake’s skin. My knees are pink floating islands. Your face is like an apple tree netted under-“

“The heat is going,” said Bernard, “from the Jungle. The leaves flap black wings over us. Miss Curry has blown her whistle on the terrace. We must CREEP OUT from the awning of the currant leaves and stand upright. There are twigs in your hair, Jinny. There is a green caterpillar on your neck. We must form, two by two. Miss Curry is taking us for a brisk walk, while Miss Hudson sits at her desk settling her accounts.

“It is dull,” said Jinny, “walking along the high road with no windows to look at, with no bleared eyes of blue glass let into the pavement.”

“We must form into pairs,” said Susan, “and walk in order, not shuffling our feet, not lagging, with Louis going first to lead us, because Louis is alert and not a woolgatherer.”

“Since I am supposed,” said Neville, “to be too delicate to go with them, since I get so easily tired and them am sick, I will use this hour of solitude, this reprieve from conversation, to coast round the purlieus of the house and recover,  if you can, by standing on the same stair halfway up the landing, what I felt when I heard about the dead man through the swing-door last night when cook  was SHOVING IN and OUT the damper. He was found with his throat cut. The apple-tree leaves became fixed in the sky; the moon glared; I was unable to lift my foot up the stair. He was found in the gutter. His blood gurgled down the gutter. His jowl was was white as a dead codfish.. I shall call this stricture, this rigidity, “death among the apple trees” for ever. There were the floating, pale-grey clouds; and the immitigable tree; the implacable tree with itsd greaved silver bark. The ripple of my life was unavailing. I was unable to PASS BY. There was an obstacle. “I cannot surmount this unintelligible obstacle,” I said. And the others passed on . But we are doomed, all of us, by the apple trees, by the immitigable tree which we cannot pass.          “Now the stricture, and rigidity are over; and I will continue to make my survey of the purlieus of the house in the late afternoon, in the sunset, when the sun makes oleaginous spots on the linoleum,

Publicat dins de General | Deixa un comentari


Page 11: there are three phrasal verbs on this page

1.- To seal up

Seal meaning: If you seal an opening, you fill or cover it to prevent air, gas or a liquid getting in or out.

PV meaning: It is an emphasis of to seal

USE: Completion

Text: “… SEAL UP and make entire”


2.- To ramble off

Ramble meaning: To take a long walk in the countryside

PV meaning: To go for a long walk in the countryside for enjoyment

USE: In an outward but unspecified direction

Text: “while we RAMBLE OFF”


3.- Curl up

Curl meaning: If something curls somewhere, it moves in circles or spirals

PV meaning: To sit in a comfortable position with your legs bent and your feet up off the floor

USE: Upwards

Text: ” Here Jinny if we CURL UP”


door. Miss Hudson. I am left alone to find an answer. The figures mean nothing now. Meaning has gone. The clock ticks. The two hands are convoys marching through a desert. The black bars on the clock face are green oases. The long hand has marched ahead to find water. The other painfully stumbles among hot stones in the desert. It will die in the desert. The kitchen door slams. Wild dogs bark far away. Look, the loop of the figure is beginning to fill with time; it holds the world in it. I begin to draw a figure and the world is looped in it, and I myself am outside the loop; which I now join -so- and SEAL UP, and make entire. The world is entire, and I am outside of it, crying, “Oh save me, from being blown for ever outside the loop of time!”

   “There Rhoda sits staring at the blackboard,” said Louis, “in the schoolroom, while we RAMBLE OFF, picking here a bit of thyme, pinching here a leaf of southernwood, while Bernard tells a story. Her shoulder-blades meet across her back like the wings of a small butterfly. And as she stares at the chalk figures, her mind lodges in those white circles; it steps through those white loops into emptiness, alone. They have no meaning for her. She has no answer for them. She has no body as the others have. And I, who speak with an Australian accent, whose father is a banker in Brisbane, do not fear her as I fear the others.”

   “Let us now crawl,” said Bernard, “under the canopy of the currant leaves, and tells stories. Let us inhabit the underworld. Let us take possession of our secret territory, which is lit by pendant currants like candelabra, shining red on one side, black on the other. Here, Jinny, if we curl up close, we can sit under the canopy of the currant leaves and watch the censers swing. This is our universe. The others pass down the carriage-down. The skirts of Miss Hudson and Miss Curry sweep by like candle extinguishers. Those are Susan’s white socks. Those are Louis’s neat sandshoes firmly printing the gravel. Here come warm gusts of decomposing leaves of rotting vegetation. We are in a swamp now; in a malarial jungle. There is an elephant white with maggots, killed by an arrow shot dead in its eye. The bright eyes of hopping birds -eagles, vultures- are apparent.They take us for fallen trees. They pick up at a worm .that is a hooded cobra- and leave it with a festering brown scar to be mauled by lions. This is our world, lit with crecents and stars of light; and great petals half transparent block the openings like purple windows. Everything is strange. Things are huge and very small. The stalks of flowers are thick as oak trees. Leaves are high as the domes of vast cathedrals. We are giants, lying here, who can make forests quiver  



Publicat dins de General | Deixa un comentari


Després d’ unes setmanes de pausa, tornem amb el Tri-traductor de mots de les Terres de L’Ebre. Gràcies per la vostra atenció.


Delta de l’Ebre: Alego

English: Soon

Català: Aviat

Soon: If something is going to happen soon, it will happen after a short time.

Aviat: Dins de poc temps, sense tardar.

Exemple: Alego, el nostre pais serà independent

Example: Soon, our country will be independent


Publicat dins de General | Deixa un comentari




Our first Workshop introduces us to the world of phrasal verbs by means of studying them in Virginia Woolf’s fiction. We will go over them in The Waves’ first chapter.

It is a six hour workshop and it mainly focus on phrasal verbs formed by the following three pairs of particles showing movement and direction:


this workshop takes place in Barcelona, Catalonia, and we hope it will be of use for non-native speakers and studients of EnglishLanguage.


The Arrow Way Team

An easy approach to phrasal verbs

More info:


Publicat dins de General | Deixa un comentari