VilaWeb.cat
Llengua
jaumefabrega | Llengua | divendres, 4 de novembre de 2011 | 16:29h
Moritz, Damm i altres emrpeses han estat objecte d' acacs catalanofòbics
jaumefabrega | Llengua | dijous, 3 de novembre de 2011 | 10:01h
la desidia de les administraciosn envers el català correcte a l´hostaleria..
jaumefabrega | Llengua | divendres, 25 de febrer de 2011 | 17:15h
TRAIEM LES PELES O LES PELLS, PER EXEMPLE DE LES PATATES?
jaumefabrega | Llengua | dimarts, 7 de setembre de 2010 | 10:10h
L´ocupació espanyola ens ha deixat la llengua ferida, també en el camp de la cuina: ho demostra la presència d' hispanismes en el cor mateix del receptari més tradicional. Però els catalans, després del desastre, es posen a treballar: cal acceptar-ho, doncs, coma una dada històrica.
jaumefabrega | Llengua | dilluns, 19 d'octubre de 2009 | 08:55h
Als resturants, a les mostres culinàries, en llibres, es fa servir la paraula "xarrup", un gros errror.
jaumefabrega | Llengua | dimecres, 5 d'agost de 2009 | 19:18h

Si continua l´actual política del Regne d' Espanya- que no contempla, en la Constitució socialista i pepera el reconeixement del país i la seva llengua, o sigui, l´oficialitat territorial i estatal del català, aquest esdevidrà una llengua per a filòlegs o lletrafertis?. Si s' estima la lengua, no es pot estimar Espanya, és tan evident com la catalanofòbia de l´Espanya actual i eterna, del PP o del PSOE.

jaumefabrega | Llengua | dijous, 23 de juliol de 2009 | 11:25h

A la Corpo- que fa uns mèrits extraordinaris per acabar de liquidar el català- s' afarten de dir Rafa, Salva, Paco, Montse i totes les versions espanyoles dels diminutius dels noms propis catalans.

jaumefabrega | Llengua | dimarts, 21 de juliol de 2009 | 17:32h

Una "farsa" , com veurem, no és un farciment; però un "relleno" (nom de diversos plats de la cuina catalana) pot ser un farcit?.

jaumefabrega | Llengua | diumenge, 12 de juliol de 2009 | 09:51h
La degradació dle català, a causa de la imposició violenta (amb Constitució pel mig) del castellà, es fa palesa a les cartes dels restaurants. N' hi ha per plorar, però també per riure: d' una banda i de l'altra, hi ha traduccions que són autèntics disbarats, sota la complicitat de diversos (ignorants) serveis lingüístics.
jaumefabrega | Llengua | dimarts, 30 de juny de 2009 | 10:19h

En la societat urbana abunden les prohibicions o exigències: el que canvia és el llenguAtge, de l´imperatiu propi de l´espanyol a l´elusiu i cortès  propi del francès. I en català, com ho fem?.
Poques coses podem prohibir o recomenar, si ni tenim estat (en tenim dos en contra) ni oficialitat de la llengua. Hem de ser anarquistes? Els obrers, quan eren del país, ho eren.

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Categories

Últims 40 canvis

Arxiu

« Febrer 2012 »
dl dt dc dj dv ds dg
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829    
RSS 2.0 RSS Comentaris
MÉSVilaWeb és una producció de Partal, Maresma & Associats