Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning de Frísia (actualment part dels Països Baixos) ens acaba de publicar un petit llibret en anglès sobre la situació la llengua a l’ensenyament als Països Catalans que són dins de l’Estat espanyol (de moment!).
El dossier el trobareu a la pàgina de dossiers regionals, on són publicats dossiers de bona part de les comunitats lingüístiques d’Europa sense Estat o que són fora de l’Estat on són majoria (per exemple, els italians a Eslovènia).
Malauradament, el vam acabar el curs 2010-2011 i no ens l’han editat fins ara i d’aleshores ençà el PP ha fet recular la nostra llengua als sistemes educatius de les Illes Balears, del País Valencià i de la Franja…, però, si més no, creiem que és un bon resum de tot el que s’ha fet a bona part de la nostra comunitat lingüística en aquest tema en aquestes últimes dècades.
Aquests dossiers tenen per objectiu proporcionar informació descriptiva concisa i estadístiques educatives bàsiques sobre l’ensenyament d’idiomes minoritaris en una regió específica de la Unió Europea. Per al Centre de Recerca Mercator, “les llengües regionals o minoritàries” són idiomes que s’utilitzen tradicionalment en un territori d’un Estat per nacions que no són el grup numèricament majoritari i que parlen, òbviament, llengües diferents de la llengua oficial estatal. No s’inclouen ni els dialectes de la llengua oficial de l’Estat ni les llengües dels immigrants.
Els dossiers estan escrits d’acord a una estructura fixa. D’aquesta manera, els expedients de la regió també poden ser utilitzats per a la investigació comparativa.
Aquesta
informació pot servir per a diversos propòsits i conté entre d’altres:
. Característiques del sistema educatiu. Polítiques educatives recents. Repartiment de competències. Agents principals. Normativa legal. Les estructures de suport. Informació q
uantitativa