El pols de la llengua als Països Catalans

Blog sobre llengua i societat de Pere Mayans

24 de març de 2011
0 comentaris

La presència catalana a Grècia

Haig de confessar que, en un primer moment, m’ha molestat, sobretot quan he vist que a la placa estava escrit en grec “Espanya a Grècia”, llegir la notícia que la Reina Sofia (d’Espanya) i que l’Instituto Cervantes inauguraven un monument dedicat a les paraules que Pere el Cerimoniós (III per als catalans, IV per als aragonesos) va dir d’elogi al Partenó (durant l’ocupació catalana del segle XIV, quan encara no s’havia destruït i era força similar a com havia estat construït, fou la seu arquebisbal de Santa Maria de Cetines).

(…)

I m’ha molestat perquè, com sempre, es parla d’una Espanya que, pel que sembla, ha existit des que la humanitat és humanitat: “vínculos e influencias entre aquel reino de España y Grecia en las etapas medieval y renacentista” diuen, sense avergonyir-se, des de l’Instituto Cervantes. Cal recordar, per enèsima vegada, que, aleshores, no existia Espanya com a realitat política i que, en tot cas, era un concepte geogràfic que designava tota la península (Portugal inclòs!).

Sortosament, a la placa, també hi apareixen les paraules orginals del rei, en català, com no podia ser d’altra manera -la manipulació de la història té límits! Només hagués faltat que haguessin estat només escrites en castellà, grec i anglès. El text, escrit en català el 1380 (la dominació catalana durà del 1311 al 1388) diu el següent: “Lo castell de Cetines es la pus richa joya qui al mont sia“.

Amb actuacions com aquesta, que, segurament, molta gent voldrà veure com a ben intencionada, queda clar que la nostra història no és més que una subhistòria d’una història i que, a més, en aquest cas, ha servit per reforçar uns suposats llaços entre Grècia i Espanya, que ajuden a legitimar la figura d’una reina espanyola d’origen grec…

És la pega de no ser res…

Per cert, si voleu conèixer un xic més la història dels catalans a Grècia, sense el sedàs espanyol(ista), us recomano la lectura dels llibre de Francesc Puigpelat La ruta dels almogàvers i d’Eugeni Casanova Almogàvers, monjos i pirates, publicats ambdós a la col·lecció Alí Bei d’Enciclopèdia Catalana el 2001.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!