Segons l’Estatut d’Autonomia de Catalunya del 2006, la llengua occitana, denominada aranès a l’Aran, és la llengua pròpia d’aquest territori i és oficial a Catalunya, d’acord amb el que estableixen aquest Estatut i les lleis de normalització lingüística. De fet, ja hem dit altres cops que l’Aran és a Catalunya el que Catalunya és (segurament hauríem de dir “hauria de ser”) a l’Estat espanyol –incomprensions incloses.
En aquest sentit, voldríem destacar el tractament de l’occità en el projecte de llei d’educació de Catalunya que tot just es comença a debatre al Parlament. Tot i que el règim lingüístic que s’hi exposa és globalment satisfactori (si tenim en compte el marc legal en què ens trobem i les limitacions que aquest imposa), les referències a l’occità són clarament insuficients ja que fan l’efecte que no s’ajusten allò que estableix l’Estatut.
Fixem-nos en l’articulat del projecte de llei que fa referència a les llengües del nostre sistema educatiu (en negreta trobareu les referències a l’occità):
Títol II. Règim lingüístic del sistema educatiu català
Article 9. El règim lingüístic
1. El règim lingüístic del sistema educatiu es regeix pels principis establerts en el
present títol i per les normes per al seu desenvolupament reglamentari
aprovades pel Govern de la Generalitat.
2. D’acord amb l’article 51, és el Govern qui determina el currículum de
l’ensenyament de les llengües, que comprèn els objectius, els continguts, els
criteris d’avaluació i la regulació del marc horari.
Article 10. Del dret i el deure de conèixer el català i el castellà
1. Els currículums han de promoure estratègies metodològiques que garanteixin
el ple domini de les llengües catalana i castellana en finalitzar l’ensenyament
obligatori.
2. Els currículums aprovats pel Govern per als ensenyaments de formació
professional i els ensenyaments de règim especial, llevat de l’ensenyament
d’idiomes, han de garantir que l’alumnat adquireixi la competència lingüística
instrumental pròpia de l’ensenyament respectiu, en el context sociolingüístic de
la societat catalana.
3. A fi i efecte de facilitar a la població no escolar l’exercici del dret i el compliment
del deure de conèixer el català segons l’establert a l’apartat 2 de l’article 6 de
l’Estatut, el Departament garantirà una oferta suficient d’ensenyament de la
llengua catalana en els centres de formació de persones adultes i a les escoles
oficials d’idiomes.
Article 11. El català, llengua vehicular i d’aprenentatge del sistema educatiu
1. El català, com a llengua pròpia de Catalunya, és la llengua normalment
emprada com a llengua vehicular i d’aprenentatge del sistema educatiu.
2. Les activitats orals i escrites, el material didàctic i els llibres de text, així com
les activitats d’avaluació de les àrees, les matèries i els mòduls del currículum
han de ser normalment en llengua catalana, excepte en el cas de la llengua i
literatura castellanes, de la llengua estrangera i del que s’estableix en els
articles 13 i 15 d’aquesta Llei.
3. L’occità, com a llengua de l’Aran, ha de tenir una presència adequada en el
currículum escolar.
Article 12. Atenció lingüística individualitzada
1. No s’admet la separació de l’alumnat en centres ni en grups classe per raó de
la seva preferència lingüística.
2. Els pares, les mares o els tutors dels infants podran sol·licitar que els seus fills i
filles rebin el primer curs de l’escolarització bàsica o del segon cicle d’educació
infantil en castellà, quan aquesta sigui la seva llengua habitual, durant el curs
escolar en el qual s’incorporin als esmentats ensenyaments.
3. Els qui s’incorporin al sistema educatiu sense conèixer una de les dues
llengües oficials tenen dret a rebre suport lingüístic. Els centres educatius han
de preveure l’acollida personalitzada de l’alumnat nouvingut i, en particular,
l’atenció lingüística que li permeti iniciar o continuar el seu procés
d’aprenentatge en llengua catalana, o en occità si escau. Així mateix, han de
programar les activitats necessàries per garantir que tot l’alumnat millori
progressivament el coneixement de les dues llengües oficials.
Article 13. Del coneixement d’una tercera llengua
1. Els currículums aprovats pel Govern han d’incloure l’ensenyament, com a
mínim, d’una tercera llengua per al seu ús tècnic i social.
2. El projecte lingüístic ha de determinar, d’acord amb les prescripcions del
Departament, quina llengua estrangera s’imparteix com a primera llengua
estrangera i quina o quines, com a segona.
3. Prèvia autorització del Departament, el projecte lingüístic podrà determinar els
criteris per impartir continguts en alguna de les anteriors llengües estrangeres.
Article 14. Competència lingüística del professorat, els professionals
d’atenció educativa i el personal d’administració i serveis
16
1. El professorat de tots els centres educatius ha de tenir la titulació requerida i ha
d’acreditar, en la forma que es determini, el seu domini de les dues llengües
oficials, de manera que en pugui fer un ús adequat, oral i escrit, en l’exercici de
la funció docent.
2. El Departament ha d’adoptar les mesures necessàries per a l’actualització de
la competència lingüística del professorat i ha de promoure la creació i la
utilització d’eines didàctiques que facilitin l’ensenyament del català i en català, i
a la Val d’Aran, d’acord amb el Consell de l’Aran, també de l’occità i en occità.
3. El personal no docent dels centres educatius ha de conèixer el català i el
castellà, de manera que estigui en condicions de fer-ne un ús adequat en
l’exercici de la funció corresponent. El Departament ha d’establir els
mecanismes i les condicions que permetin assegurar el coneixement i el domini
del català i del castellà del personal no docent de l’Administració educativa.
Article 15. El projecte lingüístic
1. Tots els centres han d’elaborar, com a part del projecte educatiu, un projecte
lingüístic que emmarqui el tractament de les llengües del centre.
2. El projecte lingüístic ha d’incloure els aspectes relatius a l’ensenyament i a l’ús
de les llengües en el centre, entre els quals, i en tot cas, hi ha d’haver els
següents:
a) el tractament de la llengua catalana i, si escau, de l’occità, com a llengua
vehicular i d’aprenentatge;
b) el procés d’ensenyament i d’aprenentatge de la llengua castellana;
c) les diferents opcions relatives a les llengües estrangeres;
d) els criteris generals per a les adequacions del procés d’ensenyament de les
llengües a la realitat sociolingüística del centre, globalment i individualment;
e) la continuïtat i la coherència educatives en els serveis escolars i en les
activitats organitzades per les associacions de mares i pares.
3. El Departament pot autoritzar una adaptació horària diferent a la prevista amb
caràcter mínim, tot atenent la realitat sociolingüística de l’alumnat d’una zona
educativa.
Article 16. Els instruments d’aprenentatge. Els programes d’immersió
lingüística
1. Per tal de mantenir la funció de referència i de cohesió social de la llengua
catalana, el Departament ha d’implantar estratègies educatives d’immersió
lingüística en què cal utilitzar de manera intensiva el català com a vehicle
d’ensenyament i d’aprenentatge. S’ha de tenir en compte la realitat
sociolingüística, la llengua o les llengües de l’alumnat i l’ensenyament de la
llengua castellana.
2. En l’aplicació del programa d’immersió lingüística, els centres hauran d’adaptar
els horaris a les característiques d’aquest programa, tenint en compte el
nombre d’hores de les àrees lingüístiques que s’hagin d’impartir al llarg de
l’etapa.
Article 17. El català, llengua oficial de l’Administració educativa a Catalunya
1. El català, com a llengua pròpia de Catalunya i, per tant, com a llengua pròpia
de l’ensenyament, ho és també de l’Administració educativa.
2. L’Administració educativa de Catalunya i els centres educatius d’ensenyament
no universitari empraran el català tant en les seves relacions mútues i internes
com en les que mantinguin amb les administracions territorials i locals
catalanes, amb les altres entitats públiques dependents de la Generalitat i amb
les administracions de la resta del domini lingüístic català. També s’ha
d’emprar normalment el català en la prestació de serveis contractats pel
Departament.
3. Les actuacions administratives de règim interior dels centres s’han de fer
normalment en llengua catalana, sense perjudici del que s’estableix a la Llei de
política lingüística.
4. En cas que ho sol·liciti l’alumnat o que la documentació acadèmica de l’alumnat
que hagi de tenir efecte a l’àmbit de l’Administració de l’Estat o en una altra
18
comunitat autònoma de fora del domini lingüístic català, s’ha de fer de forma
bilingüe en català i en castellà.
5. Les llengües no oficials es poden fer servir en les comunicacions per a
l’acollida de persones nouvingudes. En aquest cas, els escrits han d’anar
acompanyats del text original en llengua catalana i cal tenir present que la
versió en català és sempre preferent.
Article 18. Ús i foment de la llengua catalana
1. Amb la finalitat de fer present el caràcter vehicular del català en les
manifestacions culturals públiques, en els centres educatius públics i privats
concertats, la llengua catalana ha de ser normalment el vehicle d’expressió en
les seves activitats de projecció externa.
2. Per tal d’aconseguir la cohesió social i la continuïtat educativa en
l’ensenyament i l’ús de la llengua catalana, els centres educatius públics i
privats concertats han de coordinar les seves actuacions amb les institucions i
entitats de l’entorn.
3. El govern de la Generalitat ha de promoure l’establiment de centres educatius
catalans a l’exterior en el marc més ampli de la projecció internacional de la
cultura i la llengua catalanes.
Títol X. Administració de l’educació
Article 145. Règim específic de la Vall d’Aran
Correspon al Consell General de la Vall d’Aran, en l’àmbit territorial de les seves
competències:
1. Donar suport als municipis en l’exercici de les competències que la Llei els
atribueix.
2. Participar en l’oferta d’activitats extraescolars, dels serveis de transport,
menjador i altres serveis escolars que es considerin pertinents com ara l’ajut a
l’escolarització de l’alumnat.
3. Cooperar amb els ajuntaments en l’escolarització dels alumnes.
4. Gestionar els serveis de transport i de menjador escolar.
5. Vetllar per la implantació de l’aranès en els centres educatius.
Si realment ens creguéssim la igualtat de les llengües i féssim una lectura adequada del que diu l’Estatut considerem que a l’article 11 s’hauria de redactar el punt 3 de nou (L’occità, com a llengua de l’Aran, ha de tenir una presència adequada en el currículum escolar). Proposem aquest nou redactat: “L’occità, com a llengua pròpia de l’Aran, és la llengua normalment emprada com a llengua vehicular i d’aprenentatge del sistema educatiu en aquesta comarca. Totes les referències a la llengua catalana en aquesta llei són d’aplicació a l’occità a la Vall d’Aran”. Amb aquesta redactat, a més, s’estalviarien les diverses referències a l’occità que hem anat trobant en l’articulat.
Pere Mayans
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!