El pols de la llengua als Països Catalans

Blog sobre llengua i societat de Pere Mayans

22 de febrer de 2010
0 comentaris

Però tan difícil és el català?

La versió en català d’aquest cartell que vaig trobar enganxat als carrers de l’eixample barceloní vindria a ser: “Cerdà i la Barcelona del futur. Realitat versus projecte. Exposició al CCCB. Del 20.10.09 al 28.02.10.

Com podeu veure les diferències entre la versió castellana i la versió catalana són tan grans que cal fer dues carreres i tres màsters de lingüística per poder entendre la versió en català.

Tot i que també hi havia la versió catalana penjada en altres carrers, la meva pregunta és si calia fer, justament, la versió castellana…

Tot depèn de com entenguem el paper del català en la nostra societat. Si realment pensem que el paper del castellà i del català han de ser paral·lels (però alerta ho haurien de ser en tots els àmbits: la justícia, el món del lleure, l’etiquetatge, els mitjans de comunicació privats…) sí que tindria sentit un escrit com aquest, on hi hauria un escrit en català i un altre escrit en castellà, per tal que ningú no s’hagués d’esforç ni tan sols una mica.

Ara bé, si ens pensem que el català ha de tenir uns quants àmbits d’ús on ha de ser primera llengua, ja que, si no, serà a la curta o a la llarga una llengua prescindible per viure a Catalunya (tret que vulguis fer de funcionari, on hauràs de passar una prova o justificar que tens un nivell C de català ja que vas aprovar el 4t d’ESO, encara que no en parlis ni un borrall) no té sentit fer la versió en castellà d’un text que és pràcticament idèntic en les dues llengües.

Fer la doble versió implica un missatge clar: és igual una llengua que una altra, encara que la versió catalana no impedeix a cap persona castellanoparlant entendre un missatge que parla d’un tema tan barceloní, tan català com pot ser l’Eixample…

Curiosament, a l’exposició, en la qual podem trobar l’explicació en català -remarcada en negreta- i les traduccions corresponents al castellà i a l’anglès, sí que el català li correspon el paper principal. Vegeu-ne l’exposició virtual al CCCB. Tot plegat una demostració que no hi ha gaire criteri…

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!