El bloc d'en Pere

El fil dels dies

15 de novembre de 2012
0 comentaris

Iannis Ritsos. La sonata del clar de lluna

“Deixa’m venir amb tu
fins una mica més avall, fins a la tàpia de la bòbila,
allà on el camí fa un revolt i es veu
la ciutat de ciment i d’aire, emblanquinada de lluna,
tan indiferent i tan etèria,
(…)

positiva i metafísica,
que igualment podries creure que existeixes com que no existeixes,
que mai no ha existit, que no ha existit el temps ni els seus mals.
Deixa’m venir amb tu.”

És un fragment de La sonata del clar de lluna, del poeta grec Iannis Ritsos, traduïda per Joan Casas i editada en versió bilingüe per Adesiara.

Un gran poeta i un magnífic traductor en una bella edició.


Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.