Aquest novel.lista basc, tan consagrat a la seva terra com Bernardo Atxaga i que fins al 2001 estava traduït a l’espanyol per Alfaguara, publica ara a Alberdania, una casa editorial d’Irun, la seva darrera novel.la simultàniament en èuscar i en espanyol.
En paraules de Jorge Giménez Bech, editor i traductor, van veure la necessitat d’editar en espanyol i en èuscar des d’una editora basca a causa del menysteniment que sempre envolta l’aparició d’una obra en una de les llengües peninsulars diferents de l’espanyol per part de la comunitat editora hispanòfona.
L’autor situa l’acció en els anys de la dictadura, en plena activitat d’ETA i sota la repressió franquista.
El protagonista intenta conciliar-se amb la figura del pare, còmplice del règim, al mateix temps que es compromet en el suport a les accions armades.
Els dubtes i l’autoanàlisi d’aquest personatge donen gruix a la novel.la.
El final tràgic és un bon reflex dels neguits del protagonista, en una època que queda ben retratada des del punt de vista moral i polític, amb la seva crueltat, anhels i desorientació.
Anjel Lertxundi. Los trapos sucios. Ed. Alberdania, 2011
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!