miozz mirades

un bloc de maceració lenta (el bloc de la Dolors )

setmana d’entremesos

duarte, literatura catalana en romanès

Tinc a mà l’Ordit de LLum de Carles Duarte. M’agrada la seva poesia. I m’agraden les traduccions bilingües. Aquesta, al romanès, em fa gràcia especialment. Per moltes coses. Perquè la traducció és visible en paral·lel, poema per poema. Per la sonoritat del romanès. Per la nostra amistat amb “els romanesos” que coneixem i estimem, i a qui hem enviat “La Plaça del diamant” i altres joies catalanes traduïdes. (segueix)

 I per la nostra coneixença amb en Xavier Montoliu, que és qui ens ha apropat a la col·lecció BIBLIOTECA DE CULTURA CATALANA de l’editorial “EDITURA MERONIA” de BUcarest, promoguda per l’entusiasta Jana Balacciu, a qui he tingut el gust de conèixer en un dels berenars literaris a casa en Xavier.
I per tantes altres coses.
Però avui l’he buscat especialment després de llegir el concorregut apunt d’en Xavier Mir d’avui, romanesos i catalans, catalans i romanesos. He pensat que seria bo complementar la informació d’apropament literari que ell ens fa conèixer a partir de l’esbiaixat article a La Vanguardia que menciona, i que aquesta informació que adjunto – el documentat treball de Xavier Montoliu “Literatura romanesa i literatura catalana : quan el desafiament es diu traducció” –  apaivagaria una mica – si més no – la seva lògica preocupació per aquest esbiaixament que publica el diari.
Us recomano la seva lectura. Els vincles i la simpatia literària entre romanesos i catalans són importants. Però molt desconeguts!

l’origen en l’incivisme

En una maniobra recurrent, el líder badaloní del PP ha relacionat altra vegada  bandalisme, delinqüència i incivisme amb la població immigrada i, molt concretament, amb una procedència, la procedència rumana.
Però l’incivisme i la delinqüència no tenen marca de procedència.
Una fotografia per mostra, per il·lustrar un aspecte del CIVISME: he escollit aquesta però en podria haver escollit qualsevol altra, en guardo desenes de quan militava a  l’associació de veïns i el tema em preocupava i ocupava vivament. També podria haver sortit avui mateix a la caça i captura d’unes altres quantes. L’incivisme no té territori ni procedència. (segueix)

N’hi ha per tot arreu. Aquesta fotografia es va fer al Carrer Sant Francesc d’Assís, al centre de Badalona, el barri amb un dels índex més baixos de població immigrada i provablement un dels més alts de població autòctona d’arrels catalanes. Entre els carrers Sant Pere i Cueta (Canonge Baranera) un dels principals carrers del prestigiat eix comercial del centre de la ciutat. Fa uns quants anys. Això passava. I si ara passa menys és perquè hi ha més recollida. No perquè hi hagi menys incivisme. En això de les deixalles hi ha molta gent que no respecta les normes. Molta molta molta. Per tot arreu. De cartellets protestant per l’incivisme i la falta de netaja o directament per la marraneria d’alguns veïns, se’n troben a tots els barris, també al centre. I allà no hi ha gitanos rumanesos… potser que tots plegats ens ho fem mirar!
(sobre aquest aspecte El País va publicar dos articles el dia 28-04-2010)

la força de la llengua pròpia comuna, compartida

Com una música de fons monòtona, que cansa i exaspera, sentim les veus antigues, ancorades en un passat totalitari, imperialista, que pugnen per retallar els drets lingüístics – i els no lingüístics – d’un poble, d’una nació. (segueix)

L’espectacle del Tribunal Constitucional puja de to i arriba a categoria esparpèntica; i gastades veus criden sense  gaire ecos davant una Llei d’Acollida sensata i consensuada. Per què els fa tanta por la llengua? La llengua! Quina arma potent és que aixeca tantes defenses? Se la van voler carregar des dels reis catòlics i successivament; no se la va estimar la república espanyola, la va perseguir amb atrocitat el franquisme i se la vol carregar ara, amb subterfugis, la monarquia democràtica.

Però va resistir, i resisteix. I viu i creix. Sempre en perill, sempre en alerta. La seva debilitat, que espanta als propis, s’escolta estranyament amenaçadora. Fa por? David i Goliat, l’elefant i la formiga. La força d’una voluntat compartida s’intueix irreductible: això és el que els espanta. La força d’una llengua que no s’imposa, sinó que es guanya els parlants amb la càlida acollida que aporta: amb la identitat sumatòria a què convida; una llengua que no es vol imposar sinó que vol seduir, però que, per fer-se accessible, necessita marcs legals que la facin factible. Una llengua que no té por de conviure i respectar les altres llengües – com d’absurds i empobridors són els prejudicis monolingüístics – perquè sap que el plurilingüisme suma, suma valors i suma parlants. Suma en un conjunt on la llengua que ens és comuna, la que ens ofereix un marc de referència i pertinença al nostre país, és la catalana.

I això pot sonar així de bé, vegeu aquest vídeo, de la tercera edició de l’A tota veu, lletres del món, (aquí hi trobareu tota la informació de què és, d’altres edicions i de la lectura del poema multilingüe del dia mundial de la poesia)