El pols de la llengua als Països Catalans

Blog sobre llengua i societat de Pere Mayans

24 de maig de 2009
0 comentaris

Sense problemes! Ells sí que ho tenen clar

L’Administració de l’Estat a Catalunya (en aquest cas MUFACE) sí que té clar quina és la seva primera llengua. Tot i que la instància es va fer en català, tot i que, segons la llei de política lingüística, un ciutadà ha d’ésser atès en la llengua oficial que ha escollit, la contesta de MUFACE és únicament en espanyol i sense cap problema!

Fixem-nos, però què diu la normativa. Pel que fa a la Llei 1/1998, de política lingüística:

Article 12. L’Administració de l’Estat

2. Tothom té dret a relacionar-se, oralment i per escrit, amb l’Administració de l’Estat a Catalunya en la llengua oficial que esculli i a ésser atès, i no se li pot exigir cap mena de traducció.

Disposicions addicionals

Primera

Col·laboració amb altres institucions i entitats

1. Sens perjudici de l’aplicació d’aquesta Llei, el Govern de la Generalitat ha de vetllar per aconseguir la generalització de l’ús del català, en un marc de col·laboració amb la Unió Europea, l’Administració de l’Estat, el Consell General del Poder Judicial…

Segons la Llei 30/1992, de 26 de novembre (BOE 285, del 27), de règim jurídic de les administracions públiques i del procediment administratiu comú, modificada d’acord amb la Llei 4/1999, de 13 de gener (BOE 12, del 14; suplement núm. 4 en llengua catalana de 13 de febrer):

Capítol I. Normes generals

Article 35. Drets dels ciutadans

Els ciutadans, en les relacions amb les administracions públiques, tenen els drets següents: …

d) A utilitzar les llengües oficials en el territori de la seva comunitat autònoma, d’acord amb el que preveu aquesta Llei i la resta de l’ordenament jurídic.

Article 36. [Article redactat d’acord amb la Llei 4/1999] Llengua dels procediments

1. La llengua dels procediments tramitats per l’Administració General de l’Estat és el castellà. No obstant això, els interessats que es dirigeixin als òrgans de l’Administració General de l’Estat amb seu al territori d’una comunitat autònoma també poden utilitzar la llengua que sigui cooficial en aquesta comunitat.

En aquest cas, el procediment s’ha de tramitar en la llengua que hagi triat l’interessat. Si concorren diversos interessats en el procediment, i hi ha discrepància quant a la llengua, el procediment s’ha de tramitar en castellà, per bé que els documents o els testimonis que requereixin els interessats s’han d’expedir en la llengua que triïn.

2. En els procediments tramitats per les administracions de les comunitats autònomes i de les entitats locals, l’ús de la llengua s’ha d’ajustar al que preveu la legislació autonòmica corresponent.

Com es pot veure la llei empara l’ús de la nostra llengua, però pel que sembla preval més el dret del funcionari estatal que no pas el d’un ciutadà que vol viure en català en el seu propi país.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!