Ja poden anar sortitn diccionaris, si els comunicadors de la CCRT- que paguem, generosament, entre tots-, són- salvant escasses i honorables excepcions, com JM. Puyal- uns incompetents linguístics.
El mateix Bassas- dels me´s correctes, i preocupat per la llengua- la vessa cada dia: avui parlava dels "nassis" (es veu que a Barcelona ja estan genèticament incapacitat epr distingir una sonora d’ una sorda); altres vegades de "Yakarta" i, per descomtpat, com és norma gairebé general a la casa, pronuncia els noms en altres llengues i, particularment els portugueso en espanyol (Josep Saramago es pronuncia com en catalàoriental!). A l´ICat, fins i tot el nom dels programes els diuen en castellà (Delikatessen, etc.). Fins quan haurem d’ augatar uns "professionals" que ignoren i es burlen de la llengua catalana?. "Hi ha que senti-ho", com diuen sovint!.
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!
També compren a les "tendes" (crec que també això és un defecte genètic dels barcelonins)…
…a la CCRT, quan hi ha un accident o un atemptat aquest "fa" 3 morts o "fa"50 ferits…
Una altra expressió que utilitzen molt a les ràdios i televisions catalanes és "per favor!" SISPLAU!!! no ho suporto!
També, fan un tip de dir "vivenda" i "patera", enlloc de "habitatge" i "pastera".
De fet, si ho pronunciéssim correctament, tal i com ho fan els alemanys, hauríem de dir "natzis". És a dir, amb "t" més "s" sonora. Jaume, Nuri, a mi m’empipen com a vosaltres les errades que fa TV3, però tots plegats en fem, i en qualsevol cas no és el que em pot treure més de polleguera. Ficar-se en temes de pronúncia o ortografia és molt perillós.