VilaWeb.cat
Llengua viva
cucarella | Llengua viva | dimarts, 18 de setembre de 2012 | 11:37h
Publica avui el LEVANTE un article de Gil-Manuel Hernández que porta per títol La bambolla cosmopolita de València. L'article gira a l'entorn de això que en castellà en diuen «la burbuja inmobiliaria».

Tot i que el Diccionari Alcover-Moll les considera paraules sinònimes (fins i tot recull una tercera variant: bimbolla), els cas és els catalanoparlants de Xàtiva i la redor diferenciem entre una bombolla i una bambolla. Entre una bombolla de sabó i una bambolla (butllofa) en el taló.

Crec, doncs, que Gil-Manuel Hernández s'equivoca quan diu «bambolla immobiliària» en comptes de «bombolla immobiliària». Més i tot si tenim en compte que en català sempre s'ha fet servit, no sé si per traducció literal del castellà, l'expressió «bombolla immobiliària». Amb tot, les catastròfiques conseqüències de la corrupció políticoimmobiliària han estat més pròpies de la dolorosa rebentada d'una bambolla que no de l'inconseqüent esclafit d'una bombolla.


             
            Bombolla                                                     bambolla
cucarella | Llengua viva | divendres, 28 d'octubre de 2011 | 16:56h

La coalició Compromís a obert una web perquè hi denuncíem els "enxufats" de la política valenciana. Per a mi un "enxufat" és algú que té alguna cosa en la "xufa", per tant serà femení i només hi haurà "enxufades" (excepte per als de l'Horta de València, per als qui el cacau és xufa i la xufa, cacau.

Això que en castellà diuen "enxufar" al meu poble (Xàtiva) és "clavar" o "col·locar".

-En tal l'han clavat en l'Ajuntament perquè és cosí de l'alcalde...

-Eixe està molt ben col·locat en la Diputació perquè és del PP...

-A Pepet l'han col·locat...

-Eixa l'han clavada de calbot...


cucarella | Llengua viva | diumenge, 8 de maig de 2011 | 08:31h
He tingut l’atreviment de veure part del nou programa de Canal 9 Trau la llengua. No tinc per costum veure res de Canal nou, ni en diferit, com ara he fet. Volia veure’l perquè hi apareix un company de faena. Per comboi i curiositat, doncs. Afortunadament, el meu company apareix al principi i no he hagut de patir gaire. Fet i fet, he tancat el programa quan en acabar la seua intervenció han comentat el mot EIXAMORAT. Han dit que és sinònim d’EIXUT! Aguarda’t!... Una roba està eixamorada quan encara no és eixuta del tot i reté una mínima humitat. Humit, eixamorat i eixut. Aquesta és la seqüència, i la diferència. Eixamorat i eixut no són sinònims. I podeu comprovar-ho al DCVB. Ara bé: quin nivell de rigorositat podem esperar de Canal 9? Segur que el programa està “assessorat” per algun eminent acadèmic de l’AVL que no sap diferenciar entre manxar i manxar-se.
cucarella | Llengua viva | dimecres, 13 de gener de 2010 | 15:41h


Avui fa dos anys que vaig obrir a ca Vilaweb el blog La Cuca Salamanduca.

cucarella | Llengua viva | dimarts, 1 de desembre de 2009 | 18:39h

Vull recomanar-vos el blog que des d'Elx fa Joan-Carles Martí. Visiteu-lo. Per conèixer Elx i el sud vivíssim dels Països Catalans. I més coses.

cucarella | Llengua viva | diumenge, 19 d'abril de 2009 | 11:26h

Té bona cosa de suc, aquesta entrevista que li fa Ricard Gallego a Pep Botifarra, al Levante. Pegueu-li una llegida.
cucarella | Llengua viva | divendres, 23 de gener de 2009 | 18:39h
En visitar el blog que fa poc ha obert l'amic Francesc Mompó (Uendos, greixets i maremortes) m'he trobat amb aquesta entrada que li ampre i enganxe ací:

«Des de ben menut, des de sempre puc dir que he sentit dir: farem un sopar de cacau i tramús, o de "sobaquillo", o, traduint l'anterior, de baix braç (de sota braç per al purisme més dadaista). Després, ja de major, l'he oït anomenar: de pa i porta, de cantell.

»Bé, la intenció d'aquest escrit és que aquells que el llegiu i coneixeu alguna manera d'anomenar aquest tipus de sopar de germanor deixeu-hi el sintagma i, a ser possible, el poble i la comarca on s'utilitza així. La idea és fugir d'una estructura lingüística castellana a un esdeveniment tan lligat als nostres costums.»

Mai no havia escoltat aquesta expressió -"sopar de cacau i tramús-  malgrat la proximitat entre l'Olleria i Xàtiva (a Xàtiva també fem "isetes" i tenim "lluendos", però la sang se'ns la beuen els "sagineros"), i val a dir que m'agrada. En els anys adolescents, en alguna ocasió havíem acudit a ca la Rulla i havíem demanat una "mariscâ de pobre": cacau, tramús i un barralet de cervesa.

Accés de l'autor

Nom d'usuari
Clau
Recorda'm

Últims 40 canvis

Arxiu

« Maig 2013 »
dl dt dc dj dv ds dg
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
RSS 2.0 RSS Comentaris