Així,doncs,tenim que:
‘ny’ s’ escriu ‘nh’
‘ll’ s’escriu ‘lh’
‘gl’ es pronuncia ‘kl’, de fet igual com en català abans de que tv3 ho espatllés,cognoms com Iglesias es pronuncien Iklesies i tanmateix en català abans de que TV·3 llegís tots el cognoms com les televisions madrilenques,
nosatres haviem dit ,tota la vida, en Joan Iklesies encara que escribissim Iglesias.Així arreglar és pronuncia arreclar.
Home i òme,son la mateixa paraula,tothom ho veu,el fet és que la llengua occitana va suprimir totes las hac del començament de paraula,excepte algunes del gascó que per nosaltrres son hacs aspirades i que en els altres dialectes occitans sempre és amb ”f”,per exemple festa, els gascons escriuen hesta i en pronunciar-ho aspiren l’hac que no és muda del tot,també els pronoms febles s’ escriuen en occità sense hac així hi,ho s’escriuen i i o.
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!
Pel que fa a l’ortografia, hi ha força més coses a notar que les grafies ‘nh’ i ‘lh’:
A l’ortografia estàndard actual se sobreposa l’ortografia del Felibritge i de Frederic Mistral (que escriu ‘Mireio’ en comptes de ‘Mireia’). És l’ortografia que trobem a Lorda: ‘Que soy era Immaculada Councepciou’. I a aquestes se sobreposa, encara, l’ortografia arbitrària oficial dels topònims occitans, en què el sistema és que no hi hagi sistema (com a la Catalunya oficialesca abans de 1980).
D’altra banda, no estic gens d’acord amb els comentaris sobre la fonètica del català. La pronuciació genuïna a bona part del territori consisteix a geminar la consonant davant ‘l’: ‘pobble’, icclèsia’, ‘arregglar’ (no ‘pople’, ni ‘iclèsia’ ni ‘arreclar’). Cal repassar què en deia Pompeu Fabra, que el fenomen ve de lluny, no de TV3! Però això no s’ha fet mai ni en lleidatà ni en valencià (escolteu Raimon pronunciant ‘ens manitindrem fidels per sempre més al servei d’aquest poble’).