12 de setembre de 2010
3 comentaris

Vacacions

Gosamos aproveitar as vacacions de verano pa enrestir a lectura de libros retrasaus (lo menos yo), ixes que no hemos puesto leyer a resta de l’anyo per falta de tiempo a qui lis ficamos los dients, millor dito, los uellos, con anglúcia. Ya se sabe, debaixo d’un parasol, á o canto d’a rúsia plaja, en a piscina, en a terraça de l’apartamento u en casa nuestra, bien á la fosqueta.

Dende Yaya Andresa, aquel primer cuentet en aragonés comun escrito per Ángel Conte en 1968, s’ha feito una miqueta de tranya, només una miqueta, en isto d’a literatura en aragonés. A’s escritors dialectals como Veremundo Méndez, en aragonés cheso, u Tonón de Baldomera, en aragonés ribagorçano, pasando per Lucia Dueso Lascorz (desapareixita fa pocos meses), en aragonés chistabin, se’n han achuntato atros que han continau escrivindo en ixas variedaz locals: as chesas Rosario Ustáriz (tamien fallecita fa poco y homenageata en Echo) y Victoria Nicolás, as suyas obras completas son estatas replegatas en Miquetas de l’alma y Plevias, respectivament; o chistabin Quino Villa, que ha publicau una nueva coleccion de relatos, Una tremenera de cuentez; l’ansotana Elena Gusano y a suya obreta de teatro Yésica, un abrío d’agora (de gran importancia pa l’ansotano dau que de tradición escrita en ha teniu bien poqueta), u a ribagorzana Elena Chazal, de dimpués d’a suya magnifica novela Lo que mai no s’olbida va publicar una coleccion de relatos, Cuentos de la lluna en mingua. Con istos escritors y escritoras, a més de bel atro que no cito per qüestion d’espácio, pareix que a creación en aragonés patrimonial tiene bencina pa bel tiempo.

 

En aragonés comun, trigando a riscla d’o grano, prou que me quedo con Conte y Chusé Inazio Navarro (a obra d’els, traducita a vários idiomas, confirma a suya calidat literária). Deçaga d’els, m’agrada Chusé Raúl Usón y Carlos Diest, de qui fa años que no sé cosa, y bellas cosichonas d’Óscar Latas.

 

L’aragonés comun ha amillorato arrienda en estes zaguers anyos. No només en sintaxis, que tamien en frases feitas. Asinas lo podemos veyer y leyer en a obra de Rubén Ramón u o zaguer Prémio Arnal Cavero, Santiago Paricio, un aragonés común menos artificioso e més natural que a lo que, per desgracia, somos acostumbratos (Fuellas u muitas d’as publicacions d’o CFA, escritas per neo-fabladors).

 

Asinas, poquet a poquet se va fendo una chicota e humil literatura en aragonés, encara que li falta un punto fundamental: lectors. En son pocos os que leyen libros en aragonés. Muitos d’os esfuerzos que toz hemos de fer han d’estar pa fer lectors, pa crear un chicot mercau de libros en aragonés.

 

Un escritor sin un lector no ye cosa y una luenga, sin una literatura, per mui chicorrona que siga, tapoco no ye cosa. As luengas cal parlar-las, pero tamien cal leyer-las.

 

  1. D’acuerdo de tot con o que dice l’articlo, en os zaguers anyos a literatura en aragonés nos ha dau una nueva florada d’autors de buena qualidat literaria, y sobre tot d’un aragonés muit rico y poco artificioso, tanto en aragonés patrimonial como en aragonés común. En istos zaguers, a luenga emplegada, encara que en un rechistro literario, ye muito más familiar y acceptable ta os charradors d’as variedatz vivas. Sisquiera siga ixa a endrecera d’a luenga estándar.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!