Cucarella

Toni Cucarella en roba de batalla

6 de gener de 2009
2 comentaris

Més bots del Salt

Avui a la pàgina traduïda pel Salt del periòdic Levante-EMV, Panorama, trobem aquesta perla: «…mostra els esforços de diverses cooperatives a Etiòpia per aconseguir un preu just per al seu cafè, reconegut com un dels millors del món, i fer-se un buit en el mercat mundial.» És la traducció de l’expressió espanyola «hacerse un hueco». En català «fer-se un buit» no té cap sentit, fins i tot podríem dir que en la notícia apunta un sentit totalment oposat al de l’expressió espanyola.

Una altra notícia: «La C.Valenciana conta amb 40.500 associacions inscristes (sic)» Segons la notícia, la Comunitat Valenciana –que no sabem exactament què és– deu haver organitzat alguna mena de concurs, potser per a batre el rècord Guinnes, i en unió amb totes les altres (inscristes), aplegades potser al camp del Valencià C.F. perquè en un altre lloc potser no hi cabrien, han contat rondalles, acudits, relaixos, sussoïts, fins i tot lloances i llevantances.

  1. he trobat totes aquestes:

    feliz roscon de reyes…..feliç rosco de reis (suposse que rosco arbuckle, l’actor)
    Bien ocultat…..bé ocultes.
    el hava……el fava ( és que està fava com diem per ací)
    la figura viste………la figura vesteix (no duia roba quan la posà el forner?)
    Mas si por suerte……… Mas si pe sort (aquest si que no l’entenc)

    I tot açò en uns versets fàcils (7 en total) del tortell de reis que varen repartir ahir als jubilats de Llíria.

    vicent
    llíria

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!