Els noms de debó de Carcassona i els seus voltants son aquests i no els que han mixtificat d’ una manera o un altre la Corona de França i Successors.
Heus aquí:
http://pagesperso-orange.fr/ostal.sirventes/c.htm
PS:La Corona i més tard la República han mixtificat els noms de dues maneres bassicament ,per la fonética aplicant a la grafia occitana original les normes de pronunciació de la llengua francesa,un cas paradigmatic és Pau,la capital de Béarn,que en francés,com que au és o, en fan dir Po,i tant se’ ls hi enfot la pronuncia autèntica.Altra forma és un pèl a l’ inversa diguessim que agafen la pronuncia occitana i li apliquen l’ ortografia francesa per exemple Tolosa,que és pronuncia Tuluso i ho escriuen en francés Toulousse i anar fent, altres voltes és un barreja de totes dues formes per tal d’ aconseguir l’ afrancesament. Això,evidenment, seria intrascendet si no fos que aquestes formes,que no son auténtiques, les han donat per oficials.
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!