Jaume Renyer

per l'esquerra de la llibertat

17 de maig de 2010
1 comentari

Llibres (LXXXV)

“Lo nou diccionari lleidatà-català”, de Robert Masip, Ferran Montardit i David Prenafeta, Alfazeta Edicions, Lleida, 2010.

De tots els meus llibres de Sant Jordi d’enguany el que més m’ha fet riure i pensar ha estat aquest peculiar diccionari lúdico-reivindicatiu de la variant dialèctal del català de Ponent.  El meu pare era fill d’un poble del Pla d’Urgell i, tot i que maridat i afincat a Tarragona, tota la vida va mantenir expressions pròpies del lèxic de la gent de la terra ferma d’antany.

Més enllà d’aquesta predisposició favorable al manteniment de l’ús de mots i expressions avui postergades pel dictat d’allò lingüísticament correcte, coincideixo amb l’objectiu dels autors: la vitalitat de la llengua catalana passa per l’acceptació i recuperació de la seva riquesa i diversitat. L’èxit d’aquesta obra ha estat notori: tres edicions en dos mesos, prova de l’encert dels seus autors a l’hora de trobar la forma i el moment de publicar-la.

  1. Comparteixo la necessitat de prservar i divulgar les peculiaritats de cada variant catalana, com el Lleidatà, que és tan catalana com qualsevol altra, per això no entenc i rebutjo el nom del llibre. Si diem que és un diccionari lleidatà-català sembla que el lleidatà sigui un subordinat del català i que això pugui crear sentiment de recel i, Déu no ho vulgui, secessionisme lingüístic.
    Perquè molts no obriran el llibre i es quedaran només amb el títol.
    Ara bé, cadascú posa el títol que li rota al seu llibre.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!