A UNA NOIA QUE ES PENTINAVA A LA PLATJA
Al seu record, aquell migdia d’estiu
Miro la serp benigna de la trena
i el gest airós que fas quan et pentines;
miro el maig adorable de les sines,
miro el teu cos esvelt damunt l’arena.
Escuma i sol i nacre i llum serena,
t’evoco sota un cel ple de gavines.
Agraïda es la mar: algues, petxines
et duen les onades com a ofrena.
Meravellat, contemplo perles fines
–dic gotes d’aigua- per la pell morena.
I penso en les fondàries marines.
Penso en el ventre dolç, la dolça esquena,
penso en el cap que dolçament inclines.
Fora massa senzill dir-te sirena.
A GIRL WHO WAS COMBING on THE BEACH
To the memory of that summer noon
Staring the benign snake of your braid
with your airbear gesture when combing;
also, your adorable may of breast,
and your slim body on sand lying.
Foam and sun, nacre serene light,
Being under a sky full of seagulls evoking.
thankful sea: seeweed, shells
giving you waves as an offering.
Delighted, fine pearls beholding
-saying water drops in tanned skin.
and deep seas feeling.
Thinking of your sweet back, sweet belly,
thinking of your head sweetly tilting,
It might be too simple calling you mermaid.
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!