Cafè amb llet

Cafè sol, amb llet de vaca, de soja. Hi han mil opcions!

30 de juny de 2015
0 comentaris

Ajudes internacionals

Escrit per Okodia – Grup traductor (Agencia de traduccion)

Al correu electrònic de la nostra empresa de traducció Okodia – Grup traductor, arriben diàriament molts missatges d’estudiants i joves traductors que busquen la seva primera feina. També rebem, no ho podem negar, diversos missatges de professionals experts que tenen un bagatge de coneixements i una experiència molt importants, persones d’una certa edat que, per sigui la raó que sigui, s’han desenganxat del tren del mercat laboral.

trabajar-fuera-de-espana

I és que en els últims anys els estudiants i professionals de les carreres “de lletres” han vist com el seu horitzó laboral s’estrenyia més i més. Els estudiants i recentment Llicenciats en Biblioteconomia i Documentació, Ciències de la Informació o Traducció i Interpretació (per dir només algunes especialitats) troben avui dia moltes més dificultats per aconseguir una feina digna que fa només una dècada. D’altra banda – i aquesta és l’altra cara de la moneda – aquests perfils professionals s’han beneficiat com a pocs dels avanços de les tecnologies de la comunicació i, per descomptat, de la democratització i globalització de la informació. Afortunadament avui dia els estudiants i els professionals de qualsevol edat trobem a la Xarxa multitud de recursos que no només ens poden ajudar a complementar el nostre currículum o a augmentar el nostre nivell de competència, sinó també a aconseguir una bona feina.
Així doncs, avui ens agradaria compartir amb els lectors d’aquest interessant blog una petita base de dades amb alguns dels recursos de pràctiques i ocupació menys coneguts i, creiem, més interessants per a diferents perfils professionals, d’entre els quals els vostres, els professionals de la documentació, la informació i la traducció. Confiem que algun d’ells us resulti realment útil.

Beques per a la formació pràctica de documentalistes:
Aquestes beques acaben de sortir del forn: “Acord de 30 d’abril de 2015, de la Junta Electoral Central, pel qual es convoquen beques per a la formació pràctica de documentalistes”.
Es tracta de la concessió de tres beques individuals adreçades a Llicenciats en Documentació i estudiants que hagin obtingut el Grau en Informació i Documentació abans de l’1 de gener de 2010. En principi, es concediran tres beques en cada exercici consecutiu 2015, 2016 i 2017 i la seva quantia mensual no és gens menyspreable: 1.100 euros al mes.
Aquest és l’enllaç de la publicació de la convocatòria al BOE: http://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=boe-a-2015-5217

Programa de pràctiques del Banc Nacional Mundial.
El Banc Nacional Mundial ofereix un interessant programa de pràctiques per a joves professionals de diferents especialitats relacionades amb les ciències socials i el desenvolupament humà. Els dos requisits fonamentals per obtenir una d’aquestes beques és ser graduat universitari i estar cursant un postgrau a temps complet (no val a temps parcial). D’altra banda, el jurat que assigna aquestes pràctiques valora prou bé que el candidat sigui capaç de parlar i traduir diversos idiomes com, per exemple, l’espanyol, el francès, l’àrab, el rus, el xinès i, per descomptat, l’anglès. A la seva pàgina web no informen sobre el sou que percebran els afortunats que aconsegueixin entrar en aquest programa que ells criden “de pasantías”, però mereix la pena informar-se’n. El termini de presentació de candidatures per aquest any 2015 és el 30 de juny.
Més informació: http://www.bancomundial.org/empleos/practicas.htm

Treballar a Espanya: Agències de col·locació del Sistema Nacional d’Ocupació.
Si ets d’aquells que busquen feina a Espanya i prop del teu domicili actual, és interessant que coneguis el següent recurs del Sistema Nacional d’Ocupació, l’antic INEM. Aquest portal ha penjat a Internet un llarguíssim document de més de 100 pàgines amb detalls sobre les diferents Agències de Col·locació que existeixen a Espanya. Porta un temps revisar-ho, però ningú no ha dit que buscar feina sigui un treball senzill, oi?
http://www.sistemanacionalempleo.es/agenciascolocacion_web/listadoagencias.do?modo=inicio

Butlletí d’Ocupació en Organismes Internacionals.
En els últims dos o tres anys, molts joves llicenciats espanyols han decidit començar la seva carrera professional fora de la llar. Molts d’ells ho han fet perquè no els ha quedat més remei, però busquem la part positiva: aquestes persones adquiriran un bagatge cultural impressionant, una soltesa idiomàtica i unes relacions professionals que no aconseguirien quedant-se a treballar a Espanya.
Així que si estàs valorant l’opció de viure i treballar a l’estranger, potser et resulta interessant fer un cop d’ull al document en línia que actualitza contínuament el Ministeri d’Afers exteriors i de Cooperació d’Espanya: http://www.exteriores.gob.es/portal/es/serviciosalciudadano/oportunidadesprofesionalesformacion/oportunidadesprofesionales/organizacionesinternacionales/documents/27-05-15.pdf
En aquest enllaç es mostren diferents llocs de treball en països com Suïssa, Senegal, Armènia, Itàlia, Etiòpia, Estats Units, etc., i es busquen perfils de tot tipus, inclosos els de els professionals de la Informació, la Documentació, la Biblioteconomia o la Traducció.

Treballar a Europa: el Programa EURES.
Ser ciutadans de la Unió Europea té certs desavantatges però, també, nombrosos avantatges. Un d’ell és la possibilitat d’accedir a llocs de treball en un país europeu diferent al nostre. El programa EURES (EURopean Employment Services) és una xarxa creada ja fa diversos anys per la Unió Europea per facilitar la circulació de treballadors entre els diferents estats membre. Pots llegir força informació sobre aquest programa al següent enllaç: http://www.sepe.es/contenidos/personas/encontrar_empleo/empleo_europa.html

Treballar a Europa. Diferents pàgines web.
En els últims anys han aparegut multitud d’entorns web amb anuncis d’ocupació en diferents països. Lògicament, el primer que has de tenir present davant aquestes sol·licituds és la precaució. Per exemple, mai no enviïs diners o documentació privada sense assegurar-te que el receptor (empresa o persona) és absolutament de fiar, no signis cap document o contracte sense revisar-lo a fons, etc.
Alguns exemples dels entorns web que recopilen ofertes per treballar en diferents països:
http://europeos.es/
http://oportunidadeuropa.com/trabajo/blog
http://www.trabajareneuropa.es/
http://www.eurobrussels.com/jobs/internship
http://ec.europa.eu/euraxess/index.cfm/jobs/index

Un últim consell de la nostra agència de traducció per acabar aquest article: recorda que per a la majoria dels llocs vacants en països diferents a Espanya hauràs d’enviar el teu currículum traduït a l’idioma del país on desitgis treballar. Encara que tinguis coneixements idiomàtics, encarrega la traducció del teu perfil professional a una agència de traducció professional; d’aquesta forma garantiràs que el teu futur ocupador no es perdrà cap detall de la teva vàlua. Sort!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!