Trencavèl

Comentaris polítics de Martí Cabré

4 d'octubre de 2006
2 comentaris

54. Carmen Calvo ñ’ Bill Gates

Avui volia parlar d’un surrealista article sobre Portugal que va publicar l’altre dia el diari gratuit Metro. Però me n’estalvio la feina enllaçant-vos a aquest apunt dels Micacos que comparteixo plenament. I aprofito l’espai reservat per parlar de la ministra que no hauria d’existir. La ministra d’un ministeri que està totalment transferit a les autonomies i que fa pudor de quota des de fa molt de temps…

Ens hauríem de remuntar a la ministra Carme Alborch per trobar una Ministra de Cultura del govern espanyol que no provoqués vergonya aliena. És fàcil recordar la patinada d’Esperanza Aguirre (la cólera de Dior) quan enaltí les virtuts de l’escriptora Sara Mago, però no hem de fer llenya dels madroños caiguts.

L’actual perpretadora del càrrec, Carmen Calvo, va dir diumenge que demanaria a Bill Gates que afegís la lletra ñ a les adreces d’Internet. Una petició molt cosmopolita, recolzada per la ministra en el fet que la paraula español s’escriu amb ñ en castellà.

Suposo que no és necessari, en un ambient blocaire, explicar l’estupidesa que suposa aquesta petició, i el ridícul que faria en un Bill Gates que intenta no perdre el tren d’Internet des de fa anys, superat en molts aspectes per Google, Yahoo!, AOL i tants d’altres. I el desconeixement de l’existència de l’ICANN, esclar.

El més divertit de tot és que els dominis .cat sí que poden fer servir en les seves adreces els accents, l’ela geminada, la dièresi i la ce trencada. Coses del provincianisme català…

  1.   
    La veritat és que el ministeri de Cultura espanyol sempre ha estat un dels més divertits, fent parella amb el de Defensa, és clar !!

    Moltes gràcies per posar l’enllaç de la notícia de Portugal. Jo la vaig llegir mentre dinava i ja et pots imaginar que després hem va costar pair el dinar !!

  2. 1. Ja fa un grapat d’anys, quan sorgí el tema d’internet, Ciprià Ciscar intentà d’eliminar la polèmica dient que calia eliminar-la (la ñ) per la nostra ny, que realment és la y, com a tilde que puja damunt de la n, àdhuc en el castellà antic. I apareguer els ínclits i sorruts Jaime Capmany, Ussia, etc i fauna semblant criticant-lo, amb la conya del Ciscarse (cagar-se en español) i que feu que Ciscar canviés l’accent per difernciar-se pel Císcar.

    2. L’Alborch és dona, cosmopolita de debò i -operativament- española –ma non troppo–  nascuda a un poblet que es diu Castelló de Rugat o de les Gerres. Una dona nascuda des d’un poblet xicotet esdevinguda cosmopolita de debò. Llàstima que siga propera del psoe!.

    Ps: disculpa que s’haja disparat la grandària de la font i no la puga retornar a una de decent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!