29 de març de 2011
3 comentaris

Generacions retrobatas

Havrí de parlar d’os recients nombramientos d’os miembros d’a, per fin, Académia de l’Aragonés (e tamien d’o catalan) pero lo mio informant me demanda una miqueta de tiempo e pacéncia, pos cal esperar a qu’estes nombramientos sigan firmes (encara que ya se pueden veyer per astí, en bel bloc). Lo venient articlo havré a fablar de l’Academia, d’es academicos e d’es retos que han d’enrestir.

Fa dias que viengo remugando isto d’a ‘generacion retrobata’. M’explicaré. Per muitos anyos ha existito una gran crepa, un desinforme forato en a nuestra incipient literatura en aragonés. I feva falta escritors patrimonials naixitos en os cinqüenta, presonas qu’hesen tetato l’aragonés vivo, en qualsiquier d’as suyas variedaz. Siempre trobé a faltar ixes escritors que podeban atarranchar a nuestra (re)construccion idiomatica y servir-nos de modelo lingüistico. Pos bien, en es zaguers anyos ya tenemos a bels escritors que con as suyas obras son emplindo-lo, aduyando a devantar esta buerda que yera a punto d’espaldar-se.

Sí, en a suya treballo se troba buenacosa de castellanismos, pero la suya sintaxis, o modo de veyer e d’interpretar o mundo, ye intacto u quasi intacto. E ixa ye precisament a sapia d’una luenga.

 

Son escritors como Elena Gusano Galindo (1949), escritora en ansotano que ha feito qu’en bien poco tiempo l’aragonés d’a val d’Ansó recupere tot o tiempo perdito gracias a las obretas de teatro “Yésica, un abrío d’agora”, “A clocada d’a estrela con coda” u “Percaciando una facería”. U Quino Villa (1957), autor en gistabin d’es libros “Las zagueras trafucas de Marieta” e “Una tremenera de cuentez”, d’imprescindible lectura, consulta e estúdio.

 

A zaguera incorporacion ye estata la de Severino Pallaruelo (1954), autor de reconoixito prestigio en a cultura pirinenca, que acaba de publicar no fa guaire un inclasificable libro, “O trasgresor piadoso”, n’o que torna a la suya luenga materna, l’aragonés de Sobrarbe, dimpuesas de trenta anyos. O volumen, conjunto de poemas, reflexions, curtas narracions y debuixos, ye d’una tremenda belleza e lo nivel de riqueça idiomatica dixa perplexo, como a critica ya ha sinyalato.

 

E asinas uno crei que toz estes anyos ha estau leyendo una luenga impostata, deturpata, como si hesen secuestrato o verdadero aragonés.

Sisquiera continen publicando. Sisquieran salgan més escritors patrimonials que nos amuestren quál ye o camin qu’hemos de seguir pa continar retellando la nuestra buerda.

 

 

 

 

 

  1. qué verdat ye! Tamién estió un descubrimiento ta yo Elena Chazal, que ya ye d’o sixanta, pero tiene un aragonés bien pincho… Os “cuentos de la luna en mingua” son imprescindibles.

  2. Y una curiosidat ye que nenguno de los tres usa la grafía SLA, ni 87, ni EFA. Ye dir, que segurament no tienen mica compromís con a comunidat lingüistica, que van per libre. Y ixo, ara per ara, ye bueno.

  3. O feito de que no escrivan con a ortografia SLA u a d’o 87 u a d’o EFA, més que una curiosidat, yo lo veigo como un sinyal, u alverténcia, d’a ortografia que havrinos de fer servir: simpla e natural, ademés de digna. E hue ixa ortografia, de buen aprender en a escuela sin que faiga mal á es uellos, ye una ortografia parellana á la espanyola. Me creigo que millor seria que nos ne olbidásenos de tanto critério etimologico u fonetico e trigásenos una ortografia realista que se fes cargo d’a nuestra situacion sociolingüistica.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!