Coc Ràpid

El bloc de Carme-Laura Gil

20 d'agost de 2006
Sense categoria
7 comentaris

Homenatge a una traductora

Acabo de llegir una novel·la -m’ha semblat extraordinària- d’un escriptor hungarès , en una traducció en català.  I en dir que és-o l’he trobada- extraordinària m’he d’aturar: l’estructura, el fons, l’originalitat de la història narrada, corrosiva, inquietant, tots aquests elements mereixen l’alta qualificació.  

Però des de la primera pàgina m’ha atrapat l’expressió, la llengua i és ben possible que sense la bellesa i el ritme d’aquesta no n’hagués continuat la lectura. En realitat no sé si he llegit l’obra que escrigué l’autor, ni tan sols si n’he llegit una traducció respectuosa amb la lletra original. Nogensmenys puc afirmar que acabo de llegir una extraordinària novel·la, gràcies a la síntesi del geni de l’autor i l’exquisida sensibilitat de la traductora. 

  1. 1.-Podria esmentar la novel·la i els seu autor?.

    2.- Ja sé que, precisament jo, no estic en condicions per a rectificar res. Escric amb una sintasi i vocabulari ben minso. Tanmateix m’agradaria que algú em rectificàs, com l’hi faig ara: No s’escriu hungarès…….(Dongggg…) cal dir hongarès. Com feia un programa radiofònic….

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!