Música molt rítmica
Pare
Allò, allò, allò…
Allò, d’allò, dallonses…
Què era allò, què és allò?
Em portes allò?
Sí, claro, usted no sabe, porque es nueva.
És nova, és nou però encara es deu. No, no es deu.
Allò, es aquello, sí, aquello, aquello, aquello de lo que.
¿Me lo trae, por favor?
Quiero la americana nueva, la de las bodas.
¿Va a venir mi padre? A la boda, ¿va a venir mi padre?
Sí, és clar, vostè no coneix mon pare.
A mi hija, mi hija, sí que la conoce, claro.
Mi hija, la meva filla, té la mateixa edat que jo.
La mateixa edat que jo. Sí, bueno, usted no puede entenderlo…
Tenía tres hijos, yo, yo, no ella. Ella, ello, ¿me ha traído aquello?
¿Señora, tiene usted hijos?
¿Y a usted, quien la cuida, si usted me cuida a mí?
¿Sus hijos, en qué país viven sus hijos? ¿En Olivia? ¿Vivía usted en Olivia?
Mi hijo mayor murió. ¿Murió, o morirá? D’un mal lleig. Lleig.
D’allò. D’una altra cosa, però que també era allò…
No em feia cas. Ni cas. Era un cas.
Eso sí, repetía frases que yo le había enseñado de pequeño.
Repetía. De su tía o de su madre…
Fill gran
Com diuen al poble de la meua mare, patir, l’últim dia.
I si és de nit, molt millor.
Pare
L’últim dia, sí, millor.
I després allò, allò, allò.
Fill gran
Doncs bé, ja sóc a l’últim dia.
I a més a més, no és de nit, sinó de dia.
Pare
És de nit o de dia? ¿Perdón, es de día o de noche? Che.
Fill gran
Ara, que patir, el que es diu patir
no es pot dir que estigui patint gens.
Pare
Mi hijo no padecía. (Nerviós) Jo tampoc.
Fill gran
Mai no he patit. Com diu mon pare,
pa tir, el que li van pegar a Kennedy.
Pare
Yo no maté a Kennedy.
Mi hijo nervioso me ponía mayor.
Vull dir… bé, vull dir que d’allò…
Mi hijo… ¿m’entén? Me entiende?
Mi otro hijo pequeño no me pone, no se pone.
Ni al teléfono.
Miente, miente, siempre miente. Miente más que parpadea.
Fill petit
Sí, sí que sóc jo. Sí, jo.
Pare
Jo, jo, allò. Allò, allò, allò…
Fill petit
No et sento bé, jo tampoc.
A penes hi ha cobertura.
Com què, què dius?
Que no hi ha cobertura, et dic.
Pare
Dic, dic… ¿sabe usted aquell chiste, senyora? El de la cobertura…
Fill petit
No, no sóc al tren. Encara.
He perdut el tren, agafaré el següent.
Pare
No hi ha més trens.
Fill petit
Com? Que sents soroll de tren?
Gent que parla aquí, al meu costat?
Pare
Em diu que són fantasies meves. Fantasies.
Ell sí que siempre se inventa fantasías.
Son voces. Es la tele. Què fan a la tele?
¿Ya le dije que yo trabajaba en la tele?
Me gusta más la que fan aquests últims mesos.
Filla / tele
Un concurs de japonesos
Un serial de brasilers
Un serial de brasilers
Un concurs de japonesos
Pare
La tele. Gran invent.
Mi hija habla poco, però em deixa veure la tele.
Mi hijo pequeño no, diu que m’invento fantasies.
Fill petit
Collons, no em creus mai.
Que no t’he dit que he perdut el tren?
Pare
Això, sí.
(Nerviós) Allò, no, no, no.
No, no, no!
Allò, allò, allò, no, no, no!
Fill gran
És bon dia per tornar a fumar
i morir de càncer de pulmó.
Pare
Però si el meu fill gran no fumava! Era molt culte.
Era músic.
¿Qué me decía que echan por la tele?
Algun programa musical?
Filla / tele
Una màquina que llegeix els somnis.
Una màquina que subtitula els somnis.
Una màquina que llegeix els somnis.
Una màquina que subtitula els somnis.
Pare
Mi hijo mayor no fumaba. Ja li he dit?
Mi hijo mayor no fumaba.
No fumaba. El muy tontolaba.
Era un poeta.
Fill gran
Jo em vaig punxar
Amb les espines
De la flor
De vida
Sí.
Pare
Punxar, entiende lo que quiere decir, punxar?
Punxa’m, però a la panxa no.
Mi hijo pequeño, es, era… ¿Está vivo, no?
Es, era, empresario. Ario, rio.
Jo, jo, jo.
Fill petit
Que què? Que què?
Que hi ha hagut un incendi?
Pare
Es va cremar el llit. No era una fantasia.
I se’m va encomanar allò.
Y la contrataron a usted.
¿Cómo se llamaba usted? D’allò…
Fill petit
Espera, sí, un moment…
Espera, no pengis, que ara m’hi fico.
Pare
Monsieur, li pot dir al meu fill
Que nous sommes a la rue de Rennes, de Paris, s’il vous plaît?
No s’ho creu. No em creu.
La meva filla viu a França. Vivia a França.
França, que rima amb recança. Re cansa.
Parlez-vous français, madame? Ma dame.
¿En su país, qué hablan?
Mi hija trabaja en la tele; mi hija es la tele.
Enchufe la tele, por favor.
Filla / tele
Un serial de bons i dolents
Un serial de dolents i bons.
Un serial de dolents i dolents.
La tele és molt dolenta.
Pare
Allò, allò, allò.
(Cada cop més neguitós) Allò, allò, allò.
Filla /tele
Un programa que retransmet com creix una flor.
Un informatiu amb les notícies de l’endemà.
L’anunci d’un altre anunci.
I altre cop les notícies de les nou.
Pare
Allò, allò, allò.
Fill gran
Em vaig punxar
Amb les espines
De la flor
De vida
Sí.
Pare
Allò, allò, allò.
Fill petit
I l’incendi, on ha sigut l’incendi?
Pare
¿Entiende usted a mi hijo, señora?
No es una fantasía, es un incendio.
Vindrà el meu fill al meu enterrament?
¿Y mi padre?
¿Ya me preparó la americana?
I allò, allò, allò?
Filla / tele
I altre cop les notícies de les nou.
Fill petit
Oye, oye, oye… Merda de túnels!
Pare
I què és allò?
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!