Josep M. Cervelló

llibreta de camp

13 d'agost de 2008
Sense categoria
2 comentaris

El llimoner de Mahmoud a Palestina

Ha mort el poeta palestí Mahmoud Darwich. L’any 1985, a la revista Lluita d’IPC, apareixia, per primera vegada una traducció al català d’alguns dels seus poemes, gràcies a la col.laboració d’A. Munné-Jordà que portava alguns anys treballant en la versió de poetes actuals del món àrab.
En homenatge a Mahmoud aquí us deixo un bonic poema:

Cant de Primavera

Teníem rera la tanca
un llimoner -nostre era-
els fruits grocs lluïen com un fanal
les seves flors ens perfumaven el portal.

Teníem rera la tanca
un llimoner -nostre era-
però calia embellir la filla de qui ens fa mal
i que diadema i perfum lluís a la cabelllera.
Han tallat el llimoner que nostre era
i dels ulls ens ha fugit la primavera.

Jordi Ausàs a Sant Boi
13.01.2009 | 1.52
A Sense categoria
Un conseller amb sort
03.04.2009 | 11.10
A Sense categoria

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!

  1. CANT DE TARDOR

    Se sent l`udol de les sirenes
    pels polsosos carrers d`Sderot
    plouen cohets a dotzenes,
    enviats per la dama de la mort.

    Ni nens, ni cases, ni llimoners
    respecten els “milicians de Deu”
    per “l`objectiu final” no hi falten diners,
    si es tracta d`anhilar el poble jueu.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.