BONA VIDA

Jaume Fàbrega

8 de juliol de 2008
2 comentaris

“LA ROJA”

Hi ha una cuina espanyola?

CUINA ESPANYOLA?

En la no molt allunyada polèmica entre cuiners- Santi Santamaira, d’ una banda, i Ferran Adrià, com a al.ludit, de l´altra-, hi ha intervintu també la inefable ministra de la Vega, o ministra de la minestra, per a defensar la “cocina española”. Res de cuina catalana o basca, és clar; Espanya, també als fogons, és “una y no veintuna”, com fa l´spot catalanofòbic de Cillti Bang a TV3-. L´il.lustre Néstor Lujan afirmava que no existia una cuina espanyola. Jo si que crec que existeix: però no coincideix pas, és clar, amb els límits d’ una pàtria restrictiva i constrictiva anomenada “Reino de España”, sinó amb la nació natu5ral dels espanyols o sigui dels castellans. És una qüestió de pura lògica. Si  el nom de llengua espanyola ja  exclou, d’ entrada, catalans, bascos i gallecs (i portuguesos, tots ibèrics), d’ altra banda, per exemple, en un país civilitzat com el Regne Unit a ningú se li acut afirmar que Sena Connery és anglès. En canvi, Espanya practica el racisme selectiu d’ anomenar “espanyol” allò que l´interessa- els músics, els pintors, els epsortistes, els cuiners, però no pas, és clars, els cantants o els escriptors que s’ expressen en català.

Ja ha estat dit que, en el seu origen, Espanya- la Hispania romana- volia dir tota la Península Ibèrica i, fins i tot, solia incloure espais de més al nord, de la Narbonense als intents visigòtics d’estat transpirinenc.L’actual nom d’ Espanya, doncs, s’ aplica a una reducció d’ un nom històric i, des del moment que hi manca Portugal- des del 1640- suposa un total fracàs nacional per al Regne que n’ ha agafat el nom. El pròxim pas és acabar de fer la reducció lògica, i és circumscriure Espanya al que ara vol dir realment, tant subjectivament com objectiva: els països castellans o de llengua espanyola, o sigui, el Regne  d’ Espanya sense Galícia, Euskalherria i els països de llengua catalana.I queden, encara les Canàries, geogràficament africanes.Parlar, doncs, d’espai espanyol referent a la cultura, a la cuina, és emprar un terme ambivalent: voldrà dir tot el que inclou l’ estat o només la zona lingüísticament espanyola.

  1. Aquí se sol practicar el políticament correcte, el que ningú no s’emprenyi, el banymaria, el sobretot la convivència. I aquesta manera de fer, sempre afavoreix l’enemic. Sempre hi guanya el més fort. És allò de fer-se dir Josep aquí i José allà, anomenar cuina catalana aquí i cuina espanyola allà. Definir-se com a catalanista aquí i espanyolista allà. Visca l’ambigüitat i no dir les coses pel seu nom. Els nostres cuiners també hi han contribuït. Totes aquestes estrelles mediàticoculinàries, en algun moment, s’han vist obligats a definir la seva cuina com a espanyola. Catalans i bascos, començant per Arguiñano a diari i acabant per qui vulgueu, fan el joc a l’Espanya eterna. Aquí sempre tenim alguna prima donna, que no dona prima, símbol del “catalanismo bien entendido” a punt per la foto amb Jordi Pujol, però que quan bufa el vent de ponent és la més espanyola de totes, tant si es vol com si no es vol. 

  2. … si no tenen la mar? Supòs que a Castella hi ha bones receptes de carn. Crec que mengen xai, molta quantitat. I a la gent castellana antiga que coneixes, si els dus un pa moreno mallorquí en visitar-los, es posen molt contents. Quan els truques per demanar-los si a l’ensaïmada la volen llisa o de cabell d’àngel, et diuen que els és igual, però que no t’oblidis de dur-los pa.
    Com quedam: no tenien tant de blat, ‘ellos’?

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!