En el llibre de Josep Maria Espinàs, I la festa segueix, tradueix els versos d’un poeta islandés Ingibjörg Haraldsdottír que diuen:
No et parlo del país,
no canto cap poema patriòtic
sobre les coves, les cascades, els gèisers
les ovelles i les vaques,
sobre la lluita de la gent
i la supervivència en temps perillosos.
No. Però queda’t al meu costat
en la foscor. Respira fondament
i aleshores digues:
És aquí on jo visc.
Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!
El meu petit país, com diria Llach.