Al darrera la nevera

Bloc de Roger Palà

23 de novembre de 2010
Sense categoria
0 comentaris

‘Je t’aime’, l’homenatge català a la ‘chanson’

Deixeu que us recomanem avui un disc fantàstic, que encarta la revista Enderrock del mes de novembre. Ara que fa cinquanta anys de la famosa cançó “Non, je ne regrette rien”, d’Edith Piaf, adaptada al català per Magda, la revista edita i distribueix amb el seu número de novembre el CD Je t’aime: Homenatge a la chanson (EDR Discos, 2010). El disc recopilatori inclou una selecció de catorze adaptacions de clàssics de la cançó francesa dels anys seixanta, recuperats del catàleg de l’històric segell Concèntric. En aquest apunt ressona “Les fulles mortes”, de Tete Montoliu i Èlia Fleta, una adaptació d’un tema de Joseph Kosma i Jacques Prévert enregistrat el seu dia per Yves Montand. L’adaptació catalana, publicda el 1966, és una adaptació de Josep Maria Espinàs amb direcció musical de Francesc Burrull. Al disc hi trobareu també Guillermina Motta, Dolors Laffitte, Lleó Segarra, Martí Llauradó, Mercè Madolell, Llorenç Torres, Jordi Teijón i Francesc Heredero. El CD es presenta avui amb un aperitiu musical al bar La Confiteria (13h) del carrer Sant Pau, amb les actuacions de Miquel Pujadó i Anna Roig. [Més]

 

El disc inclou també un bonus track d’Anna Roig i l’Ombre de ton Chien,
la cançó “Je t’aime”, inclosa al seu disc de homònim de debut. La
cantant del Penedès va ser elegida artista revelació als Premis
ENDERROCK 2010, i ja prepara un segon treball que presentarà la
primavera del 2011 en una gira que la durà també a París.
Des de les
versions enregistrades pel segell Concèntric (dirigit per Ermengol
Passola i que la revista té la voluntat de difondre) fins a
l’actualitat, molts artistes catalans han reivindicat referents com
Jacques Brel, George Brassens o Léo Ferré. En el reportatge d’ENDERROCK
participen veus destacades com l’escriptor i excantant Josep Maria
Espinàs, el periodista Joan de Sagarra i els cantautors Xavier Ribalta i
Miquel Pujadó. Joaquim Vilarnau repassa les principals adaptacions de
la chanson al català i analitza la seva influència.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!