Boja pel català

Una noia amant del català escriu de diferents temes per promoure la llengua

Aneu amb compte quan sentiu parlar el català!

Al llarg dels últims mesos, mentre escoltava pòdcasts i mirava programes televisius, vaig topar amb errades recurrents. És una llàstima sentir aquestes errades, sobretot per una noia com jo que vol estar al dia amb la parla catalana i escoltar-la tant com pugui. Quina imatge ofereixen els mitjans de comunicació catalans al món sencer si cometen errors tan greus?

A fi de comprendre la gravetat de les errades, a continuació n’il·lustraré les més freqüents. Les escriuré amb majúscules i hi posaré un asterisc al davant perquè quedi clar que es tracta d’errades.

* DONAR-SE COMPTE
Mare meva, quantes vegades he sentit aquesta expressió dins un mateix pòdcast! És emprada sovint no només per una sola persona, sinó per diversos convidats.
És un clàssic calc del castellà “darse cuenta” i es fa servir quan un fet no passa desapercebut. Justament perquè és un castellanisme, en català no és correcte, llevat del cas en què en àmbit administratiu vol dir “retre compte”, o sigui “presentar un estat justificatiu”.
El català disposa del verb “adonar-se”, l’ús del qual resulta més simple i entenedor.

* NO MASSA
Aquesta combinació se sent molt a la televisió. Si hom continua fent-la servir, els espectadors acabaran incloent-la en el seu dia a dia.
Recordem que si hi ha una negació, “massa” es transforma en “gaire”.

Exemple:
– T’agrada aquesta pel·lícula?
– No gaire.

* MASSES COSES
Seguint el cas anterior, moltes vegades sento el mot “massa” en plural. Si es tracta d’un adjectiu, es queda sempre invariable.
Llavors, en comptes de dir:
* Tinc masses coses a fer.
és correcte dir:
Tinc massa coses a fer.

* TENIR QUE VEURE
Quan es vol indicar una correlació, es pot fer servir l’expressió “tenir-hi res a veure”. Aquesta n’és la forma correcta, amb la preposició “a”, no la que sento de vegades (“* això no té res que veure amb allò”).

* TENIR QUE
De la mateixa manera, m’ha passat de sentir “tenir que” en lloc de “haver de”. És un altre cas de castellanisme, ja que es copia el “tener que”, propi només del castellà. Es veu que costa molt allunyar-se de la influència de la llengua veïna…

VAL
No he posat un asterisc en aquesta paraula expressament, perquè denota una cosa que dona dret a cobrar diners, a rebre un producte, etcètera.
Tanmateix, en un munt de converses l’he sentit com a equivalent erroni del castellà “vale”. És impressionant la quantitat de casos en què la gent empra “val” en lloc de “d’acord”, “entesos” o “fet”, entre d’altres. Considerades les nombroses opcions que té el català per expressar un consentiment, em costa molt d’entendre perquè hom s’obstina a fer servir “val”.
No us ompliria d’orgull utilitzar mots catalans? A més, semblaríeu més genuïns i autèntics, a banda de contribuir a escampar l’ús del català de manera correcta i natural.

Per acabar-ho d’adobar, faig un ràpid esment als mots “bueno”, “pues” i “algo”. Tot i ser castellanismes, han entrat a les converses diàries de les persones. Fins i tot la paraula “algo” es pronuncia /álgu/, d’acord amb la regla de pronunciació del català (la “o” àtona es pronuncia “u”). Em sembla increïble topar amb aquestes paraules, quan en realitat seria tan senzill emprar-ne els equivalents “bé”, “doncs” i “alguna cosa”. Nogensmenys, gairebé sempre “bueno” i “pues” són mots crossa. En altres paraules, es fan servir per omplir aquells instants en els quals el parlant està pensant què dir. Per això, en la majoria dels casos es poden ometre.

Bé, no vull ser pesada en insistir que hi ha moltíssims casos en què fer ús de mots catalans seria factible. Entenc que la influència del castellà ha sigut present des de fa segles; així i tot, la meva intenció és reivindicar l’ús del català. De fet, aquest últim és un idioma tan ric que seria una llàstima no aprofitar-lo. Perquè, ja se sap, la supervivència d’una llengua depèn principalment de l’ús que se’n fa a cadència regular.



  1. Les persones que visiten VilaWeb, en el seu conjunt, em penso són un públic plenament conscient de la importància de parlar català. Per preservar aquesta manera única, de fer i pensar.
    .
    Perquè els idiomes no tan sols són dibuixet que representen grafies, i sons endreçats d’una determinada manera. Representen l’expressió d’una manera de fer, de pensar. On quasi sempre provoca inconscientment les nostres reaccions o que actuem d’una determinada forma.
    .
    D’aquesta manera crec que el castellà és l’expressió mental d’un idioma de conquesta, de força, no tant de detalls. Ha estat així sempre per la lògica necessitat de sobreviure a l’escassetat. D’homes i dones que vivien al mig de paratges quasi, o, desèrtics, flanquejats pels Països catalans i Portugal. En un entorn d’aïllament natural a la pràctica. Va construir un idioma més allunyat de la resta d’idiomes d’origen llatí. Simplificant vocals, donant força a les paraules, traient pronoms febles per exemple.
    .
    En canvi, al Mediterrani sempre s’ha pogut viure d’altra manera, amb la verdor, de muntanyes, horts i fruitals; amb persones, comerç i abundància. Als Països Catalans no els ha calgut la força per l’obtenció de recursos, ni per aplegar la gent, han estat sempre els detalls la diferència del progrés. D’en resultes d’aquest esquema mental, que haguessin diversitats de corones, o que es facin codis de comerç.
    .
    Els catalans s’esforcen tant perquè no es malmeti una cultura universal, tan plena, rica, i mil·lenària. Perquè aquells que tracten d’esborrar-ho, mai no l’aconsegueixin. I d’aquesta gesta sense cap igual, encetada l’onze de setembre de 1714, i que encara dura. Mai es podrà guanyar a aquells que no saben que han perdut.
    .
    I no perdran sempre que no s’oblidin dels detalls, no caiguin en el parany de l’estructura mental dels conqueridors. TENIR CURA SEMPRE DELS DETALLS, que es representa parlant el millor català, el més culte que es pugui.
    .
    El que feu amb el vostre bloc és important. Ajudar en l’esforç de tenir cura dels detalls del català és molt més important del que pot semblar aparentment. Jo no crec que es pugui guanyar a aquells que hi són al cas dels detalls. Jo crec que qui en té cura dels detalls, ho té de tot.
    .
    Entre dos equips de futbol, on els jugadors tenen més o menys la mateixa quantitat de cames i braços per equip. És la força bruta o els detalls dels jugadors qui resol finalment el partit? En cas que sigui la força guanyadora, serà sempre així a tots els partits de la lliga?
    .
    El vostre bloc és important, ajudar a saber a qui pot no saber, és important. La cultura detallada és l’arrel de Catalunya. Tingueu el detall de referenciar-ho als vostres comentaris i algú vindrà, com jo.
    .
    PS. Tret per part del bloc els separadors de paràgrafs, he posat punts entre ells, i aquest és el mateix text, però que s’entendrà millor.

    1. Moltíssimes gràcies per aquest llarg i sens dubte encertat comentari!
      Jo també crec que el públic de VilaWeb vol preservar el català; per això, hem de fer pinya i esforçar-nos amb qualsevol mitjà per aconseguir-ho. I pel que fa als detalls, jo sempre en tinc cura per tal que quedi tot perfecte.
      M’adono de la importància del meu bloc, però és difícil assolir un ampli públic. Clar, cada vegada que pugui ho esmento als comentaris dels articles o a les xarxes socials, però em sembla que no n’hi ha prou. Per tant, li agrairia si pogués compartir els meus articles a fi d’ajudar-me a difondre’ls i conscienciar més persones.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Aquesta entrada s'ha publicat dins de Català | s'ha etiquetat en , , , , , , per Aliki Zanessis | Deixa un comentari. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent