Terra i llibertat

Autodeterminació - Països Catalans

9 d'abril de 2012
6 comentaris

EL QUE CAL DIR, UN POEMA DE GÜNTER GRASS

Aquest poema li ha valgut al Premi Nobel Günter Grass ser liquidat com a persona grata a Israel, aquest país que és democràcia i oasi de drets humans en un context on tothom és “malvat”, crisol de democràcia i exemple de pau mundial, paradigma d’Estat per a una part significativa del catalanisme polític, meravella de les meravelles…..

I reproduïm el poema en castellà, perquè el traductor simultani en català que tradueix el poema de l’original alemany, de debò que no facilita gaire la lectura i compresnió del text, i a falta d’una bona traducció al català, ens estimem més reproduir-ho en una bona traducció al castellà….

Per cert que la tesi sobre l’amenaça israeliana, o millor dit, per part de l’actual govern d’extrema dreta israelià, a la pau mundial, la defensàvem en la nostra entrada del passat 9 de febrer 2012, sota el títol SANCIONS A IRAN, en aquest mateix bloc.

Sincerament, creieu que el poema de Günter Grass és antijueu? és racista?, fomenta l’odi?¿

Por qué guardo silencio, demasiado tiempo,

sobre lo que es manifiesto y se utilizaba

en juegos de guerra a cuyo final, supervivientes,

solo acabamos como notas a pie de página.

Es el supuesto derecho a un ataque preventivo

el que podría exterminar al pueblo iraní,

subyugado y conducido al júbilo organizado

por un fanfarrón,

porque en su jurisdicción se sospecha

la fabricación de una bomba atómica.

Pero ¿por qué me prohíbo nombrar

a ese otro país en el que

desde hace años —aunque mantenido en secreto—

se dispone de un creciente potencial nuclear,

fuera de control, ya que

es inaccesible a toda inspección?

El silencio general sobre ese hecho,

al que se ha sometido mi propio silencio,

lo siento como gravosa mentira

y coacción que amenaza castigar

en cuanto no se respeta;

“antisemitismo” se llama la condena.

Ahora, sin embargo, porque mi país,

alcanzado y llamado a capítulo una y otra vez

por crímenes muy propios

sin parangón alguno,

de nuevo y de forma rutinaria, aunque

enseguida calificada de reparación,

va a entregar a Israel otro submarino cuya especialidad

es dirigir ojivas aniquiladoras

hacia donde no se ha probado

la existencia de una sola bomba,

aunque se quiera aportar como prueba el temor…

digo lo que hay que decir.

¿Por qué he callado hasta ahora?

Porque creía que mi origen,

marcado por un estigma imborrable,

me prohibía atribuir ese hecho, como evidente,

al país de Israel, al que estoy unido

y quiero seguir estándolo.

¿Por qué solo ahora lo digo,

envejecido y con mi última tinta:

Israel, potencia nuclear, pone en peligro

una paz mundial ya de por sí quebradiza?

Porque hay que decir

lo que mañana podría ser demasiado tarde,

y porque —suficientemente incriminados como alemanes—

podríamos ser cómplices de un crimen

que es previsible, por lo que nuestra parte de culpa

no podría extinguirse

con ninguna de las excusas habituales.

Lo admito: no sigo callando

porque estoy harto

de la hipocresía de Occidente; cabe esperar además

que muchos se liberen del silencio, exijan

al causante de ese peligro visible que renuncie

al uso de la fuerza e insistan también

en que los gobiernos de ambos países permitan

el control permanente y sin trabas

por una instancia internacional

del potencial nuclear israelí

y de las instalaciones nucleares iraníes.

Solo así podremos ayudar a todos, israelíes y palestinos,

más aún, a todos los seres humanos que en esa región

ocupada por la demencia

viven enemistados codo con codo,

odiándose mutuamente,

y en definitiva también ayudarnos.

Traducción de Miguel Sáenz. El texto original en alemán se publica hoy en el diario Süddeutsche Zeitung.

  1. Sí, però… No, però… Podría ser…

    Ja veieu, les respostes amb un “sí” o un “no” pelats no les puc fer meves.

    Això sí: agrairïa que, posats a ser sincers, aquest poeta no tinguès tanta “amnèsia” front les proclames fetes pel president iranià de fer desapareixer tot un Estat (amb els seus ciutadans incorporats) i les proclames negacionistes de l’extermini perpretat pel nacionalsocialisme front els jueus, durant el 3r Reich. No sé si és molt demanar, coneixent la mala memòria que aquest poeta té de la seva pròpia història d’ex membre de les Waffen-SS… Encara que tot pot ser explicat amb aquesta frase extreta de la seva entrada de la Vikipedia en espanyol: “Grass creció como católico”. A la versió francesa, hi surt això: “Enrôlé dans les jeunesses hitlériennes, le garçon demande, à 15 ans, à s’engager dans les sous-marins, mais rejoint à l’âge de 17 ans la 10e Panzerdivision SS Frundsberg des Waffen-SS en octobre 1944“.

    Atentament

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!