JORDI CARRERA for NuCCs

Posicions per una Política catalana central amb fonaments.

9 de novembre de 2011
0 comentaris

Cacaolat és Cacaulat. Cacau, llet i sucre !

Cacau / cacao / Cacaolat es Cacaulat.

 

Cacau, llet i sucre ! La música de l’anunci no seria del tot igual a  aquell  ca – ca  – o – le- che – i.a- zú- car !  ( 8 )  Per anar bé hauria de ser  més curta  i ràpida , ca – cau – llet – i – su – cre , i ja seria una altra cosa. ( 5 )

 

La Normalització Lígüística – recordeu l’ oblidada  Norma – també ha de comprendre la dicció i lectura correcta en català, i si cal la normalització de l’escriptura dels mots.  

 
Foto.- He trobat  aquest anunci de Cacaolat  eliminatòria Copa d’Europa  59 – 60 . A la imatge ” Evaristo o Villaverde ?,  Kubala, Eulogi Martínez, Suàrez i Czibor “.

Cacaolat ve de cacau,  ingredient de la xocolata  i  de late. El nom el varen inventar  en base al cacao  castellà i amb formes i sonoritat catalanes. Per això degué ser que no calà mai  a Castella , no hi fou acceptat el neologisme per  designar el producte  i no en venien.

 

En iber – èuskar –  l’anàlisi de xocolata  donaria : xoco.lat.a ( la xoco lat  ) però seria massa fort que haguessin construït un neologisme d’estructura ibera.

 

La cultura castellana estima tant la catalana que no se la pot posar a la boca, ni al cap ni al cor. En canvi si volien vendre Catalunya i per conservar el nostre mercat necessitaven la marca  catalana de Letona,  i tant els italians de Parmalat com els castellans de Clesa l’hagueren de ressuscitar i mantenir. I ara en l’execució de la Nova Rumasa  de la marca en fan una fortuna. Podríem dir que  Cacaolat / Cacaulat  gràcies a la cultura catalana es el rei de Catalunya  i de l’Aragona. Per què el rei de Catalunya i de l’Aragona no pot ser ni rei ni amic d’Espanya, si tots som tant germans i solidaris ?

 

Cacau , dues síl·labes. /  El mot castellà cacao, tres , tant si ho llegim en castellà com en català, però en la dicció catalana molts suposo també en fem dues. Cacaolat  en castellà son ( 4 ) però, escrit de bell nou en català a partir de cacau, seria Cacaulat ( 3 ) i en  la dicció popular catalana del nom de sempre  – no llegida – també en son tres: ca.cao.lat (ca-cau-lat)

 

 Això també serveis per  tractar de la dicció de les òs  àtones  catalanes.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Us ha agradat aquest article? Compartiu-lo!