Cròniques de la veritat oculta, de Pere Calders

Pere Calders va nàixer el 1912 i, per tant, enguany se celebra el centenari d’aquest fet grandíssim per a la literatura catalana. Al català, el vaig conéixer en el primer curs de la carrera -a l’institut no ens en van parlar- de la mà de la professora Carme Gregori, la qual és autora de Pere Calders: tòpics i subversions de la tradició fantàstica, un estudi centrat, segons la contraportada, en “les relacions que l’obra de Pere Calders estableix amb la literatura de tradició fantàstica, amb la intenció de trobar una de les principals claus de volta de l’escriptura caldersiana”. Això és, com el barceloní li pega la volta als tòpics literaris amb elements sobrenaturals i els parodia, com trenca amb el realisme imperant de l’època i ho transforma en un realisme màgic. Gregori, a més, ens dóna unes pautes de lectura que el mateix autor deixa ocultes al llarg dels contes.

Ací, però, no les citaré (encara les hi tinc marcades de quan ho va explicar a classe), perquè aquesta tasca ja la porta fent infatigablement i contínua l’ontinyentí Moisés Llopis les últimes setmanes. He de reconéixer que ha sigut gràcies a ell -i al fet del centenari- que m’he decidit a agafar amb ganes aquesta obra. A primer, havíem de triar dos llibres entre El carrer de les camèlies, Consells, proverbis i insolències i Cròniques de la veritat oculta, i em vaig inclinar pels dos primers, ja que eren els autors que coneixia. A Calders me’l vaig deixar per a un estiu que s’ha allargat fins a aquestos darrers dies. I ho exclame d’allò més content: m’ha encantat la ironia, la gràcia, la reflexió, el diàleg amb el lector i la trama de la majoria de relats. Potser, en destacaria “La consciència, visitadora social”, “La revolta del terrat”, “Els catalans pel món”, “L’arbre domèstic”, “Fet d’armes”, “O ell, o jo”,  “Coses aparentment intranscendents”, “Raspall (Conte infantil)” o “Un crim”. Com observeu, me’n quedaria amb molts.

El que he fet durant aquesta lectura ha sigut subratllar aquelles frases, aquells paràgrafs o aquells fragments que m’han cridat l’atenció i dels quals algun dia -no sé quan- es pot extraure quelcom de profit. Veureu que, perfectament, podrien ser contes en ells mateixos:

– “És curiós observar amb quina freqüència la felicitat més perfecta precedeix els mals moments.”

– “És estrany com un canvi, per petit que sigui, de vegades ens presenta l’altra cara de les coses que ens són familiars.”

– “Vaig dir-li que tothom ha desitjat de volar amb el propi impuls una vegada o altra, però que si algú, batent els braços, aconseguís elevar-se uns quants metres, voldria tornar a terra de seguida.”

– “Com cada vegada, a desgrat de trobar-ho ell mateix estúpid, se li acudeix un qualificatiu francès que li sembla el més definidor de tots: és un àngel démodé.”

– “La vida ens sacseja, i, quan un matí ens llevem feliços, ja ens fa mal la por que a la tarda no ens colpeixi la dissort.”

– “I podria demostrar-li que jo, ben per sota seu, segons ell, puc prescindir airosament de coses que, perdudes per ell, li farien l’efecte d’una gran desgràcia.”

– “El jardí del ric atreu els pobres perquè en l’opulència dels poderosos els indigents emmirallen llurs il·lusions.”

– “Però heus ací que tot això de les gràcies al paladar ha tingut, des de temps remotíssims, uns greus inconvenients que estalvien d’engrescar-se massa amb els avantatges.”

– “Cadascú basteix les seves quimeres d’acord amb les seves il·lusions més recòndites.”

– “- ‘Abans’, ciutadà, l’Estat no hauria pogut ajudar-vos perquè us hauria fet cremar prèviament per bruixot.
Des d’aleshores, el desencís m’ha fet comprendre per què hi ha al món tantes coses que rutllen desballestades.”

– “Els edificis han de rebre una expressió particular que els lligui espiritualment al país al qual pertanyen, i aquesta expressió ha de provenir de l’ús dels materials més peculiars que el país produeixi.”

– “Era un gos notable per moltes circumstàncies, d’un intel·lecte que, tard o d’hora, tothom que feia la seva coneixença acabava per envejar-li.”

– “Però hi ha designis que fan tossudament la seva via, i no se sap mai si la carícia d’una calma servirà per a congriar amb més força una tempesta, o bé quina placidesa protegeix la cara fosca de les agitacions.”

– “Vaig contestar-li que jo no ho creia així, que sovint ens complaem a bastir muntanyes a base de coses insignificants i que si la gent no exagerés tant tot tindria millor mesura.”

– “Hi ha un equilibri entre la manera que tenim de comportar-nos a cada moment present i la manera com ens haurem de moure en cada moment futur.”

– “L’home s’aferra a les seves esperances amb una puixança única. Això, ja ho han dit tots els novel·listes i és absolutament cert.”

– “- L’han matat les il·lusions, no us sembla? (…)
    – No ho cregueu pas. Les il·lusions no maten ningú.”

– “Hi ha qui diu, amb l’assistència del seny, que sovint negligim les coses d’aparença mínima i ens dediquem a exaltar aquelles altres que omplen els ulls pel seu volum.”

– “Estava sòlidament establert en el centre d’una idea fixa, i li era precís resoldre els problemes secundaris d’una manera perdurable.”

– “La vida dóna capgirells quan hom els espera menys, i això, per més que la filosofia ens ho vulgui fer entendre, ens sorprèn sempre.”

– “Meditar com sovint el destí juga amb nosaltres per posar-nos damunt el camí que ens escau.”

– “Perquè està bé que la Providència munti aquests escenaris espectaculars perquè anem allí on hàgim d’anar, però d’això a escombrar altres persones perquè nosaltres puguem fer via…!”

– “He sentit que, amb freqüència, l’home s’atrapa en els paranys que estén per als altres, i això és el que m’ha passat a mi.”

– “Era un escèptic, sabeu? I la raó no m’assistia pas.”

– “Ella, amb l’abusivitat que dóna l’exercici d’un poder sense límits, olorà les flors, tot somrient.”

– “Per moltes que fossin les coses que ens separaven, hi havia l’idioma que ens unia, i teníem records comuns.
Parlàrem del Mediterrani i de les nostres esperances de reveure’l, i l’endemà de bon matí, en marxar de Yakri, tenia el cor més tendre que el dia de l’arribada.”

– “- Apa, apa, oblideu-ho. Compartiu amb mi, només, aquest secret, i l’Estat pagarà bé el vostre silenci. (…)
Al cap de quatre dies vaig rebre una carta del rei donant-me les gràcies. I qui, amb això, no es sentiria ben pagat?”

– “- Què passa?
    – Sóc jo.
Era un esperit, és clar. Carregat de prejudicis, espieta, amb l’aire de no tocar de peus a terra que tenen tots els esperits.”

– “Una temporada vaig arribar a ésser tan feliç que m’ensopia. El cel em queia al damunt, el món se’m feia petit i no tenia aspiracions d’impossible realització ni contrarietats que m’ajudessin a viure. Sembla impossible; vaig estar a punt de conèixer la dissort per un excés de felicitat, com aquella gent que diu que es moren per massa salut.”

– “He dit que era igual que jo, però amb això no n’hi ha prou; és que s’assemblava tant a mi, que era com jo mateix davant meu. Era com la meva imatge fora del mirall, dotada d’independència.
Quina cosa més intolerable!”

– “Perquè un pot tenir les creences que vulgui i arribar a cloure’s dins dels cercles més hermètics, però l’espectacle de la democràcia no ha desfilat d’una manera vana davant dels nostres ulls, i ens ha quedat un respecte íntim pels símbols i les representacions d’allò que creuen els altres.”

– “(…) un xicot treia d’una gàbia un canari i li tallava el coll incomprensiblement, amb una fulla d’afaitar.”

– “La llum de la nit, en el cel dels cristians, devia ésser com aquella.”

– “Era lletja? Bonica? No ho sé pas. Vaig comprendre de seguida que es tractava d’una dama russa.”

– “Tenia el posat hieràtic de les gates menopàusiques, i encertava a preparar el te i els accessoris conservant l’aparença de la immobilitat més absoluta.”

– “El nostre esperit nacional està impregnat de supervivències heroiques remotíssimes. Estic autoritzat per a afirmar que unim als meravellosos dots d’improvisació que tenen els llatins una major profunditat de previsió.”

– “Qualsevol que tingui notícia d’aquest prodigi es preguntarà que d’on podia traure potes per a caminar i panxa per a mostrar un raspall que seguís tenint forma de raspall. Però, vençuda la principal dificultat de donar-li vida, aquest detall està tan desproveït d’importància que ni val la pena d’amoïnar-s’hi.”

– “El nen es va sentir ofès i va pensar una vegada més en l’aire de suficiència que tenen la gent gran i la seva manera absurda de viure.”

– “No és segur que ho sigui, però mereixeria ésser-ho.”



  1. T’he pillat! S’havien de triar dos llibres per als comentaris, però tots tres eren matèria d’estudi (d’examen, per entendre’ns). Per sort, el delicte ja ha prescrit i tu has sabut rectificar i esmenar la falta. Calders, no te’l podies perdre!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Aquesta entrada s'ha publicat dins de Llibres, escriptors, literatura per Àngel Cano Mateu | Deixa un comentari. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent