Per una operació d’avituallament que ara no ve al cas, he d’anar al Leroy Merlin del carrer de Fontanella, i en passar cap a les caixes per sortir-ne em colpeix aquest missatge.
“Utilitza les bolsses”, diu, engendrant un híbrid il·legible entre la bolsa i les bosses. Ja ho sé: qui té boca s’equivoca i res no és més normal que cometre errors i errates. Que convé corregir tan bon punt són detectades. I no sempre ho són…
La pífia és tan vistosa, per dir-ho així, que és fàcil que passi per alt que la resta del missatge tampoc no és un prodigi d’estilisme. Cal, el possessiu, aquí? Quina compra faràs, tu, si no és la teva? I diríem “fes la compra” parlant pla, o simplement “compra”? Potser s’hi guanyaria en claredat i contundència, ras i curt en eficàcia, si el redactor hagués gosat dir: “Utilitza les bosses i compra amb comoditat”.
Però deu ser que cada dia costa més parlar clar. O pensar clar, que és i no és el mateix.