Fa uns dies reproduïa aquí l’article que Elisabet Pedrosa ha dedicat a Una festa sobre rodes. La revista Esclat n’inclou un altre del logopeda Jesús Simon, autor amb Anna Andreu de la lectura de la nostra història amb pictogrames. […]
L’adaptació del text als símbols pictogràfics de comunicació
JESÚS SIMON
La narració sobresurt per estar escrita amb una gran dosi d’amor i respecte: la Maria comparteix una festa d’aniversari especial, una “festa sobre rodes”, ja que entre els convidats, hi ha un nen i una nena amb paràlisi cerebral.
Tal com havíem planificat amb els autors del conte, Dolors Borau i Oriol Izquierdo, a l’Anna Andreu i a mi mateix ens corresponia fer la traducció dels paràgrafs del relat a un codi alternatiu, al més universal possible, per tal d’aportar als usuaris dels sistemes augmentatius i alternatius elements visuals, a través de les icones, que substitueixen els elements gràfics i que ajuden la comprensió del text (símbols pictogràfics per a la comunicació –SPC–). Atès que la traducció literal ocupava massa espai de les pàgines (il·lustració i text) ens vam decantar per una “adaptació” més que per una traducció literal. Vam partir d’una lectura acurada per tal d’extreure dels paràgrafs els elements més distintius, respectant personatges, accions i situacions (subjecte-verb-predicat) i obviant altres elements gramaticals del discurs (nexes, adverbis, etc.).
Hem de dir que en tot moment l’Editorial Cruïlla ha col·laborat amb els logopedes que hem fet aquesta adaptació i ens ha facilitat la feina. El disseny de l’edició, les il·lustracions i el text, juntament amb la disposició de les icones (grandària i colors), han creat un “clímax” agradable de cara al lector. I és aquí on voldríem destacar que l’objectiu d’aquesta versió adaptació del conte és potenciar i crear lectors dels sistemes alternatius; el format i la mateixa edició del conte són atractius i normalitzen l’ús dels objectes que possibiliten la lectura: els llibres. Tant de bo que l’Editorial Cruïlla sigui tan agosarada per enllestir altres projectes (llibres i contes) i dediqui una col·lecció amb adaptacions de llenguatges alternatius que ajudi a crear lectors i que estimuli els nostres alumnes a fer servir objectes tan màgics com els llibres i els contes.