que una presentadora de “El Club” desplaçada a Frankfurt per explicar-nos en directe què s’hi cou per allà, entrevisti a Ildefonso Falcones en castellà mentre ell li respon que se sent català, que ha fet una novel·la sobre Catalunya i que no vol polèmiques… Ell no, la polèmica ha estat ella, perquè encara no entenc perquè ho ha fet.
De fet, aquesta mateixa reportera, va fer trencar de riure a l’Albert Om, i a mig país (suposo), quan, en un reportatge des de Lleida, va llegir el poema dedicat al programa:
-(reportera): i aquest poema diu “És quan dormo que hi veig clar” i està signat per algú que es diu “fruit d’una dolça metzina”.
Sense comentaris.
Això sí, la noia és molt mona, però amb això (nomès) no n’hi hauria d’haver prou… dic jo.
D’acord amb tu. Aquesta noia és força inculta, pels comentaris que deixa anar durant el programa. Té una gran naturalitat davant la càmera, però m’ha fet sentir vergonya aliena més d’una vegada. Ah, i a la mínima, s’enganxa a parlar en castellà.