Els brins d’aquesta quinzena:
1. Tenim una llengua infinita
Tenim una llengua infinita
Què fa el gos? 🐶
[1/2]
—LLADRA o JAUPA (lladruc: crit fort, com un esclat)
—BORDA (quan amenaça)
—CLAPEIX o GLAPEIX (clapit o glapit: crit agut, quan troba la caça)
—GRINYOLA (grinyol: quan s’exclama)👇
— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 6, 2018
Què fa el gos? 🐶
[2/2]
—CARINA (crida de manera estrident, quan pren mal)
—GRUNY o RONDINA (grunyit o gruny)
—UDOLA, GANYOLA o ULULA (udol o ganyol: crit llarg, de plany)#unallenguaquenotelacabesmai— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 6, 2018
2. Carod-Rovira, contra el catanyol que ara es parla
Gran article de @CarodRoviraJLl a @elpuntavui. Una autèntica lliçó, carregada de raons. En prendran nota els polítics, periodistes, tertulians…? Que hi ha ningú?https://t.co/1vtZxoQeML
— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 2, 2018
«Tonto», «xulo», «barco», «nòvia»… Molts barbarismes que @CarodRoviraJLl denuncia en aquest article són admesos per @esAdir de @tv3, el llarg catàleg de mots «no recollits al DIEC» (2.502 registres: https://t.co/D5bFK3Grm9)
Ningú no hi pot fer res?https://t.co/1vtZxoQeML
— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 4, 2018
3. Badem més, però no badem
Has BADAT i t’han fet un gol/ No val a BADAR
BADA la boca i acluca els ulls/ BADA la bossa, si us plau/ BADA, però no BADIS!
La sabata BADA de la punta/ La porta BADA dos pams
BADA la finestra, que entri aire
La flor ES BADAVA / La ferida S'HA BADAT
Que no s'acabi, això de BADAR— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 3, 2018
4. Fer un Tortosa i fer un Alella
Proposo a la Secció Filològica del @iec que sancioni dues locucions noves: «fer un Tortosa» i «fer un Alella».
— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 5, 2018
5. A l’Abacus esmolen la borra
Ho haveu vist?😳😳
Amics d'@AbacusCoop: ara ja no podem dir ni MAQUINETA DE FER PUNTA? De debò que n'hem de dir «afilallapis»? I això d'«afilaborra», què recoi és? Una màquina d'esmolar la borra?
Rectifiqueu-ho, si us plau! pic.twitter.com/GRIC34Jwoh— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 1, 2018
L’encarregat de xarxes socials d’@AbacusCoop troba graciós i divertit això d’«afilallapis» i «afilaborra» (que deu servir per a «borrar»).
Pares i mestres, si us plau, digueu-ne com sempre: MAQUINETA (DE FER PUNTA) i MAQUINETA AMB GOMA.
I torno a demanar a Abacus que rectifiqui. https://t.co/hlNsIAxa1c— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 1, 2018
[1/3] Sembla que això d'«afilallapis» ve del @termcat. Copiant el castellà ha volgut donar nom a aquella mena de ferradura amb tallant que anomenàvem «puntax». I els d'@AbacusCoop ho han confós amb la MAQUINETA. pic.twitter.com/qRhSKE5Yeb
— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 2, 2018
[1/3] Sembla que això d'«afilallapis» ve del @termcat. Copiant el castellà ha volgut donar nom a aquella mena de ferradura amb tallant que anomenàvem «puntax». I els d'@AbacusCoop ho han confós amb la MAQUINETA. pic.twitter.com/qRhSKE5Yeb
— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 2, 2018
[3/3] En català, els noms més populars són MAQUINETA DE FER PUNTA i TREMPALLAPIS (com l'it. «temperamatite»). Després hi ha tot de noms locals (molt locals, @mariusserra: vaig estudiar BUP i COU amb suriencs i artesencs i tots en deien «maquineta»).
I el «puntax»? Pensem-hi…— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 2, 2018
6. De plaça o de «plazo»?
«Emplaçar» ve de «plaça» i vol dir 'situar en un lloc'.
En canvi, el castellà «emplazar» ve de «plazo»: 'donar un termini (a algú) perquè faci alguna cosa’.
Com ho hem de dir? INSTAR, RECLAMAR, DEMANAR, FER UNA CRIDA…
Ho explica molt bé @dellengua ací:https://t.co/CzCsMXvYKE— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) August 28, 2018
7. La por, multiplicada
Disculpeu, però no entenc per què ara diem ⛔️«les pors». Sempre havíem dit ✅«la por (de tal cosa o de tal altra)».
Si una dona coratjosa té MOLT CORATGE i una criatura sensible té MOLTA SENSIBILITAT, un home poruc sembla que ha de tenir MOLTA POR (i no pas «moltes pors»).
Fa?— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) August 30, 2018
8. La senyora Heredia els té ben posats
En honor de na Lídia Herèdia, expressions de 💪💪CORATGE (o BRAÓ, COR, AUDÀCIA, ARDIDESA, GALLARDIA…):
—ELS TÉ BEN POSATS
—NO L’ESPANTA VENT NI AIGUA
—TÉ RONYONS
—TÉ COR DE LLEÓ
—TÉ BIGOTIS (o BIGOTS)
—TÉ GÀNGUILS
—ÉS UNA DONA DE PIT
—ÉS DE RONYÓ CLOSEn sabeu més, amics? pic.twitter.com/0YRp8kQtv3
— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) September 7, 2018
9. No tallis curt
[1/2]
«Quedar-se curt»?
⛔️He comprat pa, però m’he quedat curt✅HE FET CURT
⛔️És extraordinari, i em quedo curt✅I TALLO CURT
⛔️L’aparcament ja s’ha quedat curt✅S’HA FET PETIT, NO BASTA
⛔️Les mesures del govern es queden curtes✅AMB LES MESURES… NO N’HI HA PROU— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) August 27, 2018
[2/2]
⛔️Has fet una bona cursa, però ell no s’ha pas quedat curt✅DÉU N’HI DO,TAMBÉ S’HI HA LLUÏT
⛔️A l’hora de comprar, veig que no et quedes curta✅NO T’ESTÀS DE RES
⛔️Quan va engegar els retrets, no es va quedar curt✅NO ES VA MOSSEGAR LA LLENGUA— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) August 27, 2018
10. És clar o no és clar?
Fa poc, si demanava «Que em pots ajudar?» em responien «I tant!». Ara tot sovint em diuen «És clar!» (com en castellà, casualment).
[Parlant d’això: canviar ✅«és clar» per ⛔️«esclar» va contra la normativa (i contra la unitat de la llengua). 👇] https://t.co/3Wr0fVuStW— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) August 31, 2018
11. Ens menystenen sense ignorar-nos
«La policia espanyola, ⛔️*ignorant que la competència de seguretat és dels Mossos, ha detingut un home»
Ho ignoraven? No, ho sabien prou bé.
Ací «ignorar» és un anglicisme. Cal dir ✅PASSAR PER ALT, NO TENIR EN COMPTE, MENYSTENIR…?
Més informació⬇️https://t.co/Sptzu0W7SK— Jordi Badia i Pujol (@jbadia16) August 29, 2018
Si teniu suggeriments, podeu deixar un comentari més avall. Però és molt probable que la tramesa falli. Aleshores, us suggereixo que me l’envieu a jbadia16@xtec.cat i indiqueu si voleu que el publiqui. Si voleu rebre un avís cada vegada que hi hagi novetats al bloc, digueu-m’ho també per correu.