JORDI SURINYACH

catalanisme i progrés

A LA POESIA.

No es que sigui massa partidari de les diades, però això no treu que em sembli un encert que,  posats a fer una diada mundial de la poètica,  es trïin uns versos escrits per a l’ ocasió,  del poeta  menorquí Ponç Pons que han estat traduïts a una vintena de llengües.

A LA POESIA ( Ponç Pons).

Des d’ una illa de mots,
entre ullastres i llibres.
mentre sent escoltant
la bellesa del vent
que escriure és respirar,
comprendre, fer l’ amor
i l’ art ens humanitza,
t’ ho diré pasional:
t’ estim i sense tú
res tindria emoció
ni seria tan cert
aço que en diuen viure.

Amb les llengües del cor
i tinta com el mar
generós de les illes,
sembram versos per fer
florir lliures i oberts
al sagrat cos del món
sentit i veritat.

Més que d’on hem nascut
som del lloc que estiimam
i lectors agraïts
que tenim el que dam
feim diversos un sol
gran poema on no hi ha
més pàtria que la vida.



Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i s’apliquen la política de privadesa i les condicions del servei de Google.

Aquesta entrada s'ha publicat dins de CULTURA per descatllar | Deixa un comentari. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent